Ejemplos del uso de "оказании финансовой поддержки" en ruso

<>
предложить всем потенциальным донорам рассмотреть вопрос об оказании финансовой поддержки для создания и функционирования постоянного механизма сотрудничества между странами Евро-Азиатского региона в интересах дальнейшего развития евро-азиатских транспортных связей; Invite all potential donors to consider providing financial support to the establishment and operation of a permanent mechanism for cooperation among countries in the Euro-Asian region for the further development of Euro-Asian transport links;
В тех странах Африки и Южной Америки, на которых сосредоточена его деятельность, СРЛ ежегодно оказывает поддержку целому ряду проектов в области образования девушек и женщин, путем, в частности, оказания финансовой поддержки школам для девочек, женским учебным центрам и проектам в области сельскохозяйственного обучения и просвещения в вопросах " семейной экономики ". In its focus countries in Africa and South America, the LDS each year supports a wide range of projects for the education of girls and women, such as by providing financial support to girls'schools, women's education centers, and projects on agricultural and home economics education.
Хабитат ООН отметил факт выполнения Закона об оказании финансовой поддержки семьям, приобретающим жилье в собственность, в целях удовлетворения растущих жилищных потребностей семей. UN-Habitat noted that the Act on financial support to families purchasing their own flat is being implemented in order to satisfy the growing housing needs of families.
В развитие итогов совещания доноров, состоявшегося 29 июня 2006 года, секретариат в ближайшее время направит возможным донорам письмо с просьбой об оказании финансовой поддержки. As a follow-up to the donors'meeting held on 29 June 2006, the secretariat would soon send out a letter asking for financial support to possible donors.
Оценка результатов реализации мероприятий в этой области позволяет ЮНИФЕМ определить эффективность использования административного, людского и финансового потенциала для удовлетворения просьб о предоставлении технических знаний и оказании финансовой поддержки. This output area tracks the extent to which UNIFEM has the administrative, human and financial capacities to respond to requests for technical expertise and financial support.
Комитет по политике и ресурсам играет контрольно-координационную роль, а Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения взял на себя ведущую роль в оказании финансовой поддержки и выплате пособий. The Policy and Resources Committee has adopted a monitoring and coordinating role, whereas the Employment and Social Security Committee has taken the lead role in respect of financial support and benefit provision.
ОБСЕ были также представлены предложения об оказании финансовой поддержки с целью осуществления генеральных планов ТЕА и ТЕЖ и продолжения реализации проекта евро-азиатских транспортных соединений на новом этапе II. Proposals for financial support for implementation of the TEM and TER Master Plan and for the continuation of the Euro-Asian transport links project in a new phase II were also submitted to the OSCE.
По состоянию на 15 февраля 2001 года в базе данных Государственного уполномоченного было зарегистрировано 517 проектов с просьбами об оказании финансовой поддержки на общую сумму в 1,1 млрд. крон. On 15 February 2001, the secretariat of the Government Plenipotentiary recorded in its database 517 projects accompanied by requests for financial support by the authors, totalling SK 1.1 billion.
В начале 2001 года Генеральный секретарь ЮНКТАД и Исполнительный директор МТЦ обратились к двусторонним донорам и многосторонним финансовым учреждениям с просьбой об оказании финансовой поддержки, которая позволила бы ПО приступить к осуществлению этих проектов, но никаких средств не поступило. In early 2001, the Secretary-General of UNCTAD and the Executive Director of ITC addressed a request to bilateral donors and multilateral funding agencies for financial support to enable the PA to implement these projects, but no contributions have been forthcoming.
Что касается вопроса об оказании финансовой поддержки Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила в связи с оценкой им заявок в отношении важнейших видов применения, то рабочая группа пришла к выводу, что в настоящее время у Комитета слишком много работы и что с учетом этих особых обстоятельств Комитету была бы полезна дополнительная финансовая помощь для выполнения работы в определенных областях. On the issue of financial support to the Methyl Bromide Technical Options Committee in connection with its evaluation of critical-use nominations, the working group had found that the committee was currently labouring under an extraordinarily heavy work load and that, in the light of those exceptional circumstances, there were certain areas in which extra financial assistance to the committee could prove beneficial.
После обсуждения участники подготовительного совещания постановили направить проект решения о финансовых докладах и бюджетах с внесенными в него устными поправками, а также проект решения об оказании финансовой помощи Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила совещанию высокого уровня для рассмотрения и возможного принятия. Following the debate, the preparatory segment decided to forward the draft decision on financial reports and budgets, as orally amended, and the draft decision on the provision of financial assistance to the Methyl Bromide Technical Options Committee, to the high-level segment for consideration and possible adoption.
Без этой финансовой поддержки мы не сможем, особенно при сегодняшней конкуренции, сбыть Вашу продукцию. Without this support it will not be possible to introduce your product into the market, given the strong competition.
В своей резолюции 58/202 от 23 декабря 2003 года Ассамблея призвала многосторонние финансовые учреждения при вынесении директивных рекомендаций и оказании финансовой помощи странам-членам сводить к минимуму негативные последствия программ перестройки для уязвимых слоев общества, принимая при этом во внимание важное значение политики и стратегий в области занятости и искоренения нищеты, в которых учитываются гендерные аспекты. In its resolution 58/202 of 23 December 2003, the Assembly called on multilateral financial institutions, in providing policy advice and financial support to member countries, to minimize the negative impact of the adjustment programmes on vulnerable segments of society, while taking into account the importance of gender-sensitive employment and poverty eradication policies and strategies.
ЕС ничего не делает для их безопасности, не вознаграждает за хорошие реформы, не предлагает ни доступа к рынку, ни финансовой поддержки. The EU does nothing for their security; it does not reward good reforms; and it offers neither market access nor significant financial support.
Для решения давно назревшей проблемы нехватки судей и магистратов между судебным аппаратом и ПРООН было достигнуто соглашение об оказании финансовой помощи в целях создания национального судебного института, который, среди прочего, будет обеспечивать подготовку выпускников юридических учебных заведений, которые не отвечают требованиям для поступления в Юридическую школу Сьерра-Леоне, в целях их подготовки к экзаменам для зачисления в коллегию адвокатов. To address the perennial problem of judges and magistrates, an agreement has been reached between the judiciary and UNDP, providing financial assistance to set up a national judicial institute, which will among other functions train law graduates unable to meet the entry requirements of the Sierra Leone Law School to prepare for the bar examinations.
Однако эту функцию запрещено использовать для продажи рекламы, проведения промоакций и поиска финансовой поддержки, поскольку это противоречит Условиям использования YouTube. Nevertheless, you may not use Featured content to sell advertising, sponsorships, or promotions.
Цель Фонда заключается в оказании финансовой помощи представителям НПО из различных регионов, занимающимся проблемами, связанными с современным формами рабства, в обеспечении их участия в заседаниях Рабочей группы по современным формам рабства, а также в оказании по официальным каналам гуманитарной, юридической и финансовой помощи лицам, права человека которых были грубо нарушены в результате применения современных форм рабства. The purpose of the Fund is to provide financial assistance to representatives of NGOs from different regions that deal with issues related to contemporary forms of slavery so they may participate in the deliberations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery and to extend humanitarian, legal and financial aid, through established channels of assistance, to individuals whose human rights have been severely violated as a result of contemporary forms of slavery.
Он также воспламенил гнев союзника Сирии - Ирана, который ответил уменьшением своей финансовой поддержки Хамасу - таким образом, лишая Машаля ключевого источника влияния в движении. It has also unleashed the wrath of Syria's ally, Iran, which has responded by scaling down its financial support for Hamas - thus denying Mashal a key source of influence within the movement.
В документах ЮНКТАД наглядно продемонстрирована необходимость в оказании финансовой и технической помощи в области укрепления производственного потенциала. The need for financial and technical assistance for supply-side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. After the failure of the Argentina bail out, the IMF recognized the need for an alternative approach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.