Ejemplos del uso de "оккупацию" en ruso con traducción "occupation"
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
Без должного оборудования, Западу придётся признать поражение и терпеть оккупацию.
Without such devices, the West would have to submit to defeat and occupation.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США.
It is even easier to blame the Israeli occupation or American policies.
Палестинцы оспаривают не только оккупацию Западного Берега после 1967 года;
The Palestinians contest not just the post-1967 occupation of the West Bank;
Они правы: оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
They are right; an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа.
"Every day that goes by only causes more people to wish for the renewal of the Israeli occupation of Gaza.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.
For years, the world envied the Palestinian people's strong social fiber, as they held together despite the occupation.
Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории;
Moreover, massive inflows of international aid make Israel's occupation one of the most convenient in world history;
В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель.
In their eyes, the current process produced years of inaction in negotiations, allowing for continued occupation and theft of Palestinian lands.
Их лидеры стараются развернуть широкое движение ненасильственного сопротивления, чтобы прекратить оккупацию и создать мирные условия в регионе.
These leaders are trying to forge a massive national nonviolent movement to end the occupation and build peace in the region.
После окончания второй мировой войны Ливан пережил международный конфликт, гражданскую войну, раздел на " зоны безопасности " и оккупацию.
Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, “security zones” and occupation.
Как оправдать оккупацию, если США не способны предоставить необходимые пищу, медикаменты и другую базовую помощь иракскому народу?
Can the US sustain its occupation if it cannot provide food, health care, and other basic services to Iraq's people?
Это может способствовать миру больше, чем попытка установить в них ненавистную оккупацию или одинаково ненавистную шиитскую гегемонию.
This may be more conducive to peace than trying to impose on them a hated occupation or an equally hated Shia hegemony.
Возможно, обращает на себя внимание то, что Израиль намерен закрепить свою оккупацию путем строительства и расширения своих поселений.
Perhaps what attracts attention is that Israel is bent on entrenching its occupation through building and expanding its settlements.
Мы также решительно осуждаем оккупацию Израилем «Восточного дома» в Восточном Иерусалиме и закрытие других зданий, принадлежащих Палестинскому органу.
We also strongly condemn the Israeli occupation of Orient House in East Jerusalem and the closure of other buildings belonging to the Palestinian Authority.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию.
The 1967 war placed all of mandatory Palestine (as well as Sinai and the Golan) under Israeli military occupation.
Я хочу рассказать о Рейчел Корри, которая, будучи подростком, встала на пути израильского танка с призывом "Прекратите оккупацию!".
I want to talk about Rachel Corrie who was in her teens when she stood in front of an Israeli tank to say, "End the occupation."
В следующем десятилетии крайне маловероятным является то, что США попробуют совершить очередную продолжительную оккупацию и преобразование другой страны.
In the next decade, it is very unlikely that the US will try another prolonged occupation and transformation of another country.
Для провоцирования разумного мирного процесса необходимо сделать вывод израильских войск приемлемой политической возможностью (или сделать оккупацию более дорогостоящей).
Making withdrawal a tolerable political option (or making occupation a more costly one) is needed to trigger a meaningful peace process.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad