Sentence examples of "окончательную ответственность" in Russian

<>
Если разрешение споров считается торговыми партнерами важной процедурой и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
В случае делегирования полномочий руководящим органом он не снимает с себя окончательную ответственность за действия или бездействие того или иного комитета в отношении таких вопросов, как распределение ресурсов, управление рисками, механизмы внутреннего контроля, вознаграждение и финансовая отчетность. Where the UN entity's Governing Body delegates authority it shall not abdicate its ultimate responsibility for a Committee's actions or omissions with regard to matters such as resource allocation, risk management, internal controls, remuneration and financial reporting.
Если разрешение споров считается важной процедурой торговыми партнерами и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
Сегодняшние данные: Во время европейской сессии, мы получаем окончательные цифры производства PMI за апрель из нескольких европейских стран, и окончательную цифру для еврозоны в целом. Today’s highlights: During the European day, we get the final manufacturing PMI figures for April from several European countries, and the final figure for the Eurozone as a whole.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. Captains have responsibility for ship and crew.
Эти обстоятельства ставят под сомнение правильность решения избавиться от акций American Cyanamid, и только время сможет внести окончательную ясность в вопрос, не было ли оно инвестиционной ошибкой. These developments make it problematic and a matter that only the future will decide as to whether this decision to dispose of Cyanamid shares may not have been an investment mistake.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей. Parents have responsibilities to look to their children's health.
Если вы передаете данные об атрибуции в собственные модели или хранилища данных, используйте обратное заполнение, чтобы учесть окончательную статистику по истечении 28 дней. If you're pulling your ads attribution data into your own models or data storage, you may want to backfill it with the final numbers after the full 28 days have passed.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. He pinned responsibility for the accident on his sister.
Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий? So, do such practices constitute a real threat to the conventions for protecting the stratospheric ozone, or are they "only" a factor that will delay the final phase-out of CFC's within years or a decade?
Я возьму ответственность на свои плечи. I'll take the responsibility on my shoulders.
Для Ирана это событие было бы равносильно худшему стратегическому варианту, вызвав его окончательную изоляцию. For Iran, this development would be tantamount to a strategic worst-case scenario, bringing about its definitive isolation.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности. Collective responsibility means irresponsibility.
Несмотря на то что МВФ по-прежнему свято верит в окончательную финансовую либерализацию, теперь он признает, что свободное движение капитала покоится на гораздо более слабом интеллектуальном основании, чем свободная торговля. While the Fund remains wedded to eventual financial liberalization, it now acknowledges that free movement of capital rests on a much weaker intellectual foundation than does the case for free trade.
Вы знаете,вы несете ответственность за это. You know this is your responsibility.
Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению. That would allow the United States and other countries to enact the necessary legislation, and provide United Nations negotiators time to translate the COP15 Declaration into an appropriate, workable legal structure.
Клиент хотел знать, кто несёт ответственность. A customer wanted to know who the head honcho was.
Американские компании ввозят в Мексику технологии и капиталы, а затем изготавливают в Мексике окончательную продукцию, которая ре - экспортируется в американскую экономику. US firms bring their technologies and capital goods into Mexico, and then make final products in Mexico which are re-exported to the US economy.
Это твоя ответственность. That's your responsibility.
Нет, ты видел Окончательную Версию к 25-ой Годовщине. No, you've seen the 25th Anniversary Final Cut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.