Ejemplos del uso de "окончательный" en ruso

<>
Таков окончательный прогноз уравнения Дирака. There's one final prediction of the Dirac equation.
Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ. Too soon to give a definitive answer.
Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы. NEPAD's credibility and ultimate success rests on the answers to these questions.
Комитет по политике в области развития осведомлен о прогрессе, достигнутом в работе над индексами экономической и экологической уязвимости, однако отсутствие данных по всем странам, и в частности по всем малым островным развивающимся государствам, пока еще не позволяет сделать окончательный выбор в пользу какой-либо конкретной методологии. While the deliberations of the Committee for Development Policy have been informed by the progress so far in the work on economic and environmental vulnerability indices, the lack of available data for all countries, in particular for all small island developing States, makes a conclusive statement in favour of any particular methodology at best premature.
Это ваш окончательный ответ, "Нет"? That's your final answer, "No"?
МПС, стандартная проформа коносамента, окончательный вариант, 1972 год. ICS, Standard Format of Bills of Lading, Definitive version, 1972.
За исключением факта, что это в значительной степени окончательный момент всей моей жизни. Except for the fact that it's pretty much the ultimate moment of my entire life.
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Наконец, проект руководящего положения 2.8.12 предлагает закрепить окончательный и необратимый характер принятия оговорок. Lastly, draft guideline 2.8.12 seeks to establish the definitive and irreversible character of acceptances to reservations.
Еще десять лет назад люди говорили о "конце истории", имея в виду окончательный триумф либерально-капиталистического политического строя. A decade ago, people spoke of the end of history, meaning the ultimate triumph of a liberal capitalist political order.
Я уже заплатила свой окончательный счет. I already paid your final bill.
Кроме того, не следует полагать, что этот документ дает окончательный ответ на вопрос относительно более или менее общего характера подхода, который следует принять Комиссии в рамках рассмотрения темы. Moreover, the document should not be considered as providing a definitive answer as to how general the Commission's approach should be in its consideration of the topic.
Есть определенная надежда: окончательный источник сдержек и противовесов — это конституция США, которую, среди всех демократических конституций, тяжелее всего изменить. There is some reason for hope: the ultimate source of checks and balances is the US constitution, which is the hardest of all democratic constitutions to change.
Это уже окончательный список участников экзамена. These people are the final contestants for the competition.
Спутник Gaia Европейского космического агентства при помощи телескопа в настоящее время обследует положение и скорости миллиарда звезд, и окончательный реестр Млечного Пути может быть составлен уже к концу следующего лета. The European Space Agency’s Gaia satellite is currently surveying the positions and velocities of one billion stars, and a definitive inventory of the Milky Way could be completed as soon as next summer.
Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана. Here, in this desire, is where Pakistan's ultimate reckoning is to be found, not in the corridors of Washington, and certainly not on the broad avenues of Islamabad.
Он получил окончательный расчет в пятницу. He picked up his final paycheck Friday.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении. Europe would be infinitely better off if Germany made a definitive choice between Eurobonds and a eurozone exit, regardless of the outcome; indeed, Germany would be better off as well.
В результате этого трибуналы оказались в незавидном финансовом положении; большой объем задолженности ставит под угрозу не только осуществление стратегий завершения работы, но также и окончательный успех их работы. As a result, the Tribunals had been placed in an untenable financial position; the high level of arrears jeopardized not only the achievement of the completion strategies but also the ultimate success of their work.
Это окончательный расчет материалов, сгинувших в реке. It's the final tally for the material lost in the river.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.