Ejemplos del uso de "опаснее" en ruso con traducción "danger"
Traducciones:
todos4604
dangerous3315
hazardous1113
danger74
risky72
virulent16
parlous2
otras traducciones12
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа.
The danger of a new arms race looms large.
Мы в опасной близости от потери элемента неожиданности, мой повелитель.
We are in danger of losing the element of surprise, my lord.
Это вынудит меня покинуть комнату и оказаться в опасной зоне.
That would require leaving my room and venturing out into the danger zone.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать.
We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait.
Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%.
France is coming closer to the danger zone, and even Germany’s annual GDP growth is falling well below 1% per year.
Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены.
The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked.
CPI за январь опустился до 0.7% с 0.8%, опять до опасных значений.
The CPI estimate for January fell to 0.7% from 0.8%, which is back in danger territory.
Без появления каких-либо позитивных инициатив мы будем и дальше пассивно двигаться к опасной черте.
In the absence of some positive initiative, we will continue to drift toward danger.
Как мы видим, псевдонаука все-таки может быть опасной заставляя нас верить в такие вещи.
So there is a danger to pseudoscience, in believing in this sort of thing.
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
A recent UN report warned that we have already entered the danger zone.
Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах.
Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries.
Экономический национализм, стремящийся к прибылям за счет убытков других, приведет возникновению еще более опасных ситуаций.
Economic nationalism that seeks gains from the disadvantage of others will trigger ever more dangers.
Нынешняя бизнес стратегия компании ExxonMobil, является опасной как для ее акционеров, так и для всего мира.
ExxonMobil’s current business strategy is a danger to its shareholders and the world.
Пройдем ли мы через этот опасный третий этап, так же как мы прошли через первые два?
And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first?
Указ № 92/056 о введении и установлении ставок и порядка предоставления надбавок за опасные условия труда сотрудникам пенитенциарной администрации.
92/056 instituting and establishing the rate for and conditions of payment of danger money for prison administration staff.
И ближайшие годы будут особенно опасными, поскольку новизна сама по себе создает опасность во время пересмотра правил и границ.
But the next few years will be especially perilous, because newness itself creates dangers as rules and red lines are redefined.
Безопасность местного населения после начала операции по разминированию, как правило, легко обеспечить посредством надлежащего установления опасных районов (зон отчуждения).
The safety of the local community, once the clearance operation has commenced, is generally easily achieved by the implementation of adequate danger areas (exclusion zones).
система контроля скорости ZUB, которая дополняет SIGNUM, поскольку она обеспечивает остановку состава в зависимости от положения сигнала до опасного места.
The ZUB speed control system which supplements SIGNUM in that it stops the train before the danger point depending on the position of the signal.
Я вернул колье Руби, и шёл на показ мод, счастливый, что выбрался из гроба, и, что важнее, из опасной ситуации.
I put the necklace back on Ruby and headed to the fashion show, happy to be out of that coffin, and more importantly, out of danger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad