Ejemplos del uso de "опасностей" en ruso
Traducciones:
todos3831
danger1680
risk1328
hazard479
threat217
peril72
jeopardy29
dangerousness11
otras traducciones15
Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами.
Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities.
Однако сейчас настало время поменять наши подходы, пора сделать акцент на освещении опасностей журналистики.
But it is time to change our approach, and make a point of highlighting the hazards.
Самым интересным оказался тот факт, что из десяти основных перечисленных опасностей четыре связаны с проблемами воды.
Perhaps most remarkable, four of the ten threats listed this year are water-related.
Нам необходимы аналогичные усилия для решения опасностей устойчивости к противомикробным препаратам.
We need a similar effort to address the perils of antimicrobial resistance.
Слово стагнация предполагает болото и подразумевает питательную среду для вирулентных опасностей.
The word stagnation suggests a swamp, implying a breeding ground for virulent dangers.
И угроза войны приводит к множеству социальных, экологических, геополитических, технологических и экономических опасностей и изменений.
And the menace of war is followed by a raft of social, environmental, geopolitical, technological, and economic risks and trends.
обеспечивало физическую безопасность жильцов и защиту от угроз здоровью, структурных опасностей и переносчиков болезней;
Provides for the physical safety of occupants and protection from threats to health, structural hazards and disease vectors.
Сброс вредных отходов представляет собой одну из наиболее серьезных социально-экономических опасностей и угроз безопасности в мире, в частности для развивающихся стран.
The dumping of hazardous wastes constituted one of the most serious economic, social and security threats to the world, and particularly to the developing countries.
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
One danger of the recent setbacks is a halt to EU enlargement.
Или же эти нападения являются именно теми видами опасностей, которые надо прогнозировать в долгосрочном планировании?
Or did the attacks expose precisely the type of risk that long-term projections should identify?
Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто:
The democracies in this region face a myriad of hazards, but one crucial challenge could be solved relatively easily:
Она направлена также на согласование потребностей развития с экологическими потребностями в интересах охраны природы, уменьшения опасностей, угрожающих природным ресурсам, и улучшения условий жизни населения.
It was also aimed at reconciling development needs with environmental imperatives in order to protect natural resources, mitigate threats thereto and improve living conditions for the population.
мы должны настаивать на том, чтобы мировые политики признали, что существует огромное количество научных данных, указывающих на то, что человечество стоит перед лицом больших экологических опасностей.
we should insist that the world's politicians recognize the overwhelming scientific evidence that points to the major environmental perils humanity faces;
В этом году мы почувствовали вкус многих опасностей, ожидающих нас в будущем:
This year, we've gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead:
С другой стороны, принадлежность к высшему социально-экономическому слою очевидно повышает индивидуальную осведомленность и способность избежания опасностей, связанных с болезнями и смертью.
By contrast, higher socioeconomic status appears to increase an individual’s awareness of, and ability to avoid, the risks associated with disease and death.
Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду.
It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice.
Все дело в том, что разработчики экономических стратегий жонглируют набором потенциальных опасностей, меняя ту, что кажется наиболее опасной, на ту, которая им кажется более удаленной.
The truth is that economic policymakers are juggling sets of potential disasters, exchanging the one that appears most threatening for a threat that seems more distant.
Но амбиции Си Цзиньпина могут не дать ему увидеть опасностей, связанных с его подходом.
But Xi’s ambition may be blinding him to the dangers of his approach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad