Ejemplos del uso de "опасностям" en ruso con traducción "risk"

<>
Мне хотелось бы выразить свое восхищение компетентностью, лояльностью и самоотверженностью наших сотрудников, набранных на местной основе, многие из которых подвергались серьезным опасностям при выполнении этой Программы, и поблагодарить их. I wish to express my gratitude and admiration for the competence, loyalty and devotion of the national staff, many of whom have incurred considerable risks in carrying out the programme.
Однако, среди всех этих беспокойств по поводу мировой экономики, мы уделяем очень мало внимания самым серьезным опасностям, грозящим мировому экономическому благополучию, а именно падению королевского дома Саудовской Аравии и возможному финансовому краху Японии. In all this worrying about the global economy, we are giving short shrift to the most serious risks to the world’s economic health: the fall of the Saudi royal family and a possible Japanese financial meltdown.
Таким опасностям подвергаются как девочки, так и мальчики, однако именно девочки зачастую становятся основными объектами сексуальной эксплуатации, жестокого обращения и насилия и чаще, чем мальчики, оказываются в более неблагоприятном положении с точки зрения возможностей получения образования. Both girls and boys are at risk, but girls are often the principal targets of sexual exploitation, abuse and violence and are often more disadvantaged than boys in terms of access to education.
Обеспечение образования мальчиков и девочек, в особенности девочек, проживающих в сельской местности, являются мерами правительства президента Толедо по решению проблемы отказа от посещения школ, в результате которого дети и в особенности девочки оказываются на улице, вынуждены зарабатывать себе на жизнь и подвергаются различным опасностям. Education for boys and girls, particularly rural girls, would be the response of President Toledo's Government to the challenge of combating the problem of high drop-out rates, which left children, particularly girls, on the street, working and exposed to various risks.
Эта программа направлена на создание информационной базы данных по каждому бывшему комбатанту, включая психологический и медицинский анализ и план оказания помощи, и организацию обучения и профессионально-технической подготовки, просвещения по тем опасностям, которые несут мины, и инструктажей, призванных помочь детям вновь включиться в жизнь своих общин. The programme was focused on the development of an information database on each former combatant, including psychosocial and medical screening and care plan, and the provision of education and vocational training, mine risk education and briefings aimed at helping children reintegrate into their communities.
Я хотел бы воздать должное самоотверженности и мужеству тех, кто работает на местах, в особенности консультантам по вопросам защиты детей, работающим в рамках операций по поддержанию мира, сотрудникам ЮНИСЕФ и работникам гуманитарных неправительственных организаций (НПО), которые поддерживают этот механизм, иногда подвергая себя самым серьезным опасностям и даже не щадя собственной жизни. I wish to pay tribute to the devotion and courage of the players in the field, in particular the child protection advisers working with the peacekeeping operations, the workers of UNICEF and humanitarian workers of the non-governmental organizations (NGOs) who support the mechanism, sometimes at the cost of very serious risk, even imperilling their lives.
Но как насчет долгосрочных опасностей? But what about longer-term risks?
Лучший способ уменьшения ядерной опасности A Better Way to Reduce Nuclear Risks
Неужели мировая экономика в опасности? Is the world economy at risk?
Почему глобализация оказалась в опасности? Why is globalization so at risk?
Неужели сама демократия в опасности? Is democracy itself at risk?
Европе угрожает опасность, говорят нам. Europe is at risk, we are told.
F Легковоспламеняющиеся жидкости без дополнительной опасности: F Flammable liquids, without subsidiary risk:
Однако миллионы людей остаются в опасности. But millions remain at risk.
На передний план выступают две опасности. Two risks in particular have come to the fore.
Опасность войны на два фронта очевидна. The risks of waging a two-front war are obvious.
Пул доставки сообщений с высоким уровнем опасности High-risk delivery pool for outbound messages
Другая опасность наиболее отчетливо просматривается в PVP. The other risk is most evident in PVPs.
На сегодняшний день это самая большая опасность. This is today’s biggest risk.
Опасность ядерного кризиса приобретает все большую актуальность. The risk of a nuclear crisis is increasingly imminent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.