Ejemplos del uso de "опека" en ruso con traducción "guardianship"

<>
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье; Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
Также будет дана подробная регламентация различных форм их семейного воспитания: усыновление (удочерение), опека и попечительство, приемная семья. Detailed regulations will also be developed regarding the various forms of family upbringing, including adoption, tutelage and guardianship and placement in foster families.
Опека над незамужними женщинами — это культурный обычай многих этнических групп; правительство следит за процессом социальных преобразований в этой области. Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area.
Опека устанавливается над детьми, не достигшими возраста 14 лет, попечительство- над детьми в возрасте от 14 до 18 лет. Children aged under 14 years are placed in tutorship and children aged 14 to 18 years in guardianship.
Сведения о половом составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by sex (2004-2006)
Сведения о возрастном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by age group (2004-2006)
Сведения о национальном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by ethnic group (2004-2006)
В соответствии со статьей 136.2 Семейного кодекса опека устанавливается над детьми до достижения ими возраста 14 лет, а попечительство- с 14 до 18 лет. Under article 136.2 of the Family Code, children aged under 14 years are placed in tutorship and children aged 14 to 18 years in guardianship.
Опека (попечительство) над детьми имеют своей целью обеспечение таких условий для воспитания и содержания ребенка, в которых он может расти и развиваться должным образом и в обстановке безопасности. Guardianship (trusteeship) of children has the objective of ensuring the upbringing and care of a child in an environment where he or she could grow up and develop safely and properly.
Опека и попечительство являются теми средствами, которые помогают неправоспособным лицам и лицам с ограниченной правоспособностью осуществлять свои права, создают надлежащую среду для удовлетворения их экономических, социальных и других законных интересов. Guardianship and trusteeship are the means which help to ensure the exercise of rights of legally incapable persons and persons with limited legal capacity, to create a proper environment for satisfying their economic, social and other legitimate interests.
Эта опека (попечительство) возлагается на одного из членов семьи, осуществляется под контролем семейного совета, состоящего из родителей, свойственников или друзей отца или матери, под руководством и контролем судьи по делам опеки. Guardianship is conferred on a member of the family and exercised under the supervision of a family council composed of relations by blood or marriage or friends of the father or the mother, under the guidance and supervision of the guardianship judge.
Органы опеки и попечительства производят обследование и опрос граждан, а также должностных лиц в целях получения сведений для оценки условий содержания и, в необходимых случаях, лечения лиц, над которыми учреждена опека или попечительство. Agencies of tutorship and guardianship make enquiries of individuals and officials to obtain information about the living conditions and, if necessary, the medical treatment of persons subject to tutorship or guardianship.
Родительские права и родительская опека составляют права родителей в отношении своих детей и обязательства перед ними, касающиеся их личности и имущества, до достижения совершеннолетия, независимо от их рождения в законном браке или усыновления в надлежащем порядке. Parental authority or paternal guardianship constitute the rights of parents over their children and their obligations towards them in regard to their person and property until they reach adulthood, whether such children are from a legitimate marriage or a valid adoption.
В законе определяются понятия " детей-сирот ", " детей, оставшихся без попечения родителей ", " опека и попечительство ", " приемная семья ", регламентируется порядок предоставления дополнительных гарантий детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей в сфере образования, медицинского обслуживания, права на имущество и жилье, на труд и т.д. The law defines the terms “orphans”, “children deprived of parental care”, “tutorship and guardianship” and “foster family” and regulates the procedure for providing additional guarantees to orphans and children deprived of parental care in areas such as education, medical care and property, housing and labour rights.
Государству-участнику следует обеспечить такое положение, при котором помещение в психиатрическую лечебницу производилось бы только по медицинским показаниям и чтобы всем полностью недееспособным лицам предоставлялась опека, действительно представляющая и защищающая пожелания и интересы таких лиц, и чтобы в каждом конкретном случае проводился эффективный судебный пересмотр законности помещения и содержания таких лиц в медицинских учреждениях. The State party should ensure that no medically unnecessary psychiatric confinement takes place, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents and defends the wishes and interest of those persons, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of such person in health institutions takes place in each case.
Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства. Children without parental care are placed by agencies of tutorship and guardianship.
За 2003 год органами опеки и попечительства Министерства народного образования было выявлено: The tutorship and guardianship authorities of the Ministry of Education established that in 2003:
В-четвертых, при установлении опеки или попечительства нельзя разлучать родных братьев и сестер. Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together.
Женщины имеют одинаковые с мужчинами права на опеку, попечительство, доверительство или усыновление детей. Women have the same rights as men with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children.
статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве; Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.