Ejemplos del uso de "оперативные органы" en ruso
Грандиозная программа в области развития потребует решительных действий в институциональном контексте, с тем чтобы органы Организации Объединенных Наций, в частности Экономический и Социальный Совет, и оперативные органы могли всемерно учитывать экономические, социальные и экологические вызовы двадцать первого века.
The ambitious development agenda will require bold action in the institutional context so as to render United Nations bodies — in particular the Economic and Social Council and the operational bodies — capable of dealing in a coherent manner with the economic, social and environmental challenges of the twenty-first century.
Назначенные оперативные органы защищают конфиденциальную или составляющую иную тайну информацию, представленную в проектно-технической документации [конфиденциальность которой охраняется в соответствии с положениями, содержащимися в справочном руководстве МЧР РКИКООН].
Designated operational entities shall protect confidential or proprietary information submitted in a project design document [is held in confidence in accordance with provisions contained in the UNFCCC CDM reference manual].
Вариант 2: назначает оперативные органы, рекомендованные исполнительным советом.
Option 2: Designate operational entities recommended by the executive board.
[Участники проекта] [Назначенные оперативные органы] направляют исполнительному совету просьбу о регистрации, включая одобренную проектно-техническую документацию и [рекомендацию] [определение] назначенного оперативного органа, включая резюме полученных замечаний и информацию о том, насколько полно назначенный оперативный орган учел эти замечания.
[Project participants] [Designated operational entities] shall submit to the executive board a request for registration including the validated project design document and the [recommendation] [determination] by the designated operational entity including a summary of the comments received and how the designated operational entity has taken due account of these comments.
Назначенные оперативные органы подотчетны КС/СС через исполнительный совет и соблюдают условия и процедуры, изложенные в решении-/СР.6 и настоящем приложении, а также соответствующие решения КС/СС и исполнительного совета.
Designated operational entities shall be accountable to the COP/MOP through the executive board and shall comply with the modalities and procedures in decision-/CP.6 and this annex, and relevant decisions of the COP/MOP and the executive board.
Примечания: КНСО = Комитет по надзору за совместным осуществлением; КНСО 01 = первое совещание Комитета по надзору за совместным осуществлением; СО = совместное осуществление; ПТД = проектно-технический документ; ММ = маломасштабный; НО = независимые органы; АНО = независимые органы- заявители; ИС = Исполнительный совет механизма чистого развития; ГА = Группа по аккредитации; НОО = назначенные оперативные органы.
Note: JISC = Joint Implementation Supervisory Committee; JISC 01 = Joint Implementation Supervisory Committee at its first meeting; JI = Joint implementation; PDD = Project design document; SSC = Small-scale; IEs = Independent entities; AIEs = Applicant independent entities; EB = Executive Board of the clean development mechanism; AP = Accreditation panel; DOE = Designated operational entities.
Назначенные оперативные органы несут [будут нести] ответственность за выполнение функций, изложенных в разделах D, G-K и в добавлениях к настоящему приложению, а также в других соответствующих решениях КС/СС [и исполнительного совета].
Designated operational entities [shall] [will] be responsible for carrying out functions referred to in sections D, G-K and in the appendices to this annex as well as in other relevant decisions of the COP/MOP [and the executive board].
В свою очередь оценка числа случаев аккредитации может основываться на опыте МЧР, поскольку ожидается, что многие оперативные органы, которые либо уже назначены, либо обращаются с просьбой о назначении в рамках процедуры аккредитации МЧР, также будут ходатайствовать об аккредитации в рамках процедуры аккредитации СО.
In contrast, the estimation of the number of accreditation cases can be based on the experience of the CDM, as it is expected that many operational entities that are either already designated or in the process of applying for designation under the CDM accreditation procedure will also apply for accreditation under the JI accreditation procedure.
Было предложено, чтобы участники проекта представляли доказательства такого страхового покрытия и чтобы оперативные органы проверяли наличие страхования в рамках процедур проверки и сертификации.
It has been suggested that project participants could show proof of such insurance and that operational entities could check this as part of the verification and certification procedures.
Назначенные оперативные органы отвечают за выполнение функций, упомянутых в разделах D и G-J и в добавлении к приложению об условиях и процедурах, а также в других соответствующих решениях КС/СС [и исполнительного совета].
Designated operational entities shall be responsible for carrying out functions referred to in sections D and G-J and in the appendices to the annex on modalities and procedures as well as in other relevant decisions of the COP/MOP [and the executive board].
Председатель в заключение поблагодарил своих предшественников и Совет, участников проектов, ННО, назначенные оперативные органы (НОО), заинтересованные стороны за их постоянную поддержку и конструктивные замечания по деятельности МЧР и выразил нынешним членам Совета признательность, в частности заместителю Председателя и членам, выполняющим обязанности председателей и заместителей председателей групп и рабочих групп, за их поддержку и важный вклад в достижения Совета за отчетный период.
The Chair concluded by thanking his predecessors and the Board, project participants, DNAs, designated operational entities (DOEs) and stakeholders for their continued support and constructive comments on the operation of the CDM; and thanking the current members of the Board, in particular the Vice-Chair and those members acting as chairs and vice-chairs of panels and working groups, for their support and important contributions to the achievements of the Board in the reporting period.
В соответствии с политикой в области оценки все программные подразделения — страновые отделения, региональные бюро и оперативные и директивные органы — обязаны разработать план оценки на текущий программный цикл, поручить оценку их программ внешним специалистам по оценке, как это предусмотрено в плане, и подготовить управленческие меры реагирования в ответ на результаты всех оценок в целях обеспечения их систематического использования.
The evaluation policy requires all programme units- country offices, regional bureaux and practice and policy bureaux- to develop an evaluation plan for the programming cycle, commission the evaluations of their responsible programmes to external evaluators as planned, and prepare management responses to all evaluations to ensure the systematic use of evaluation.
подчеркивает, что государствам-членам надлежит разработать или, при необходимости, усовершенствовать свои нормативные и оперативные процедуры контроля для предотвращения утечки химических веществ в сферу незаконного изготовления или производства наркотиков и призывает соответствующие органы укрепить координацию и сотрудничество между всеми регулирующими и правоохранительными службами, осуществляющими контроль над прекурсорами;
Stresses the need for Member States to develop or adapt further, where necessary, their regulatory and operational control procedures to counter the diversion of chemical substances into illicit drug production or manufacture, and calls on authorities to strengthen coordination and cooperation between all regulatory and enforcement services involved in precursor control;
Комплексные структуры и процедуры планирования в Центральных учреждениях и на местах, включая всеобъемлющие программы, руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры, необходимы для совершенствования разработки и осуществления таких программ, а также обеспечения более эффективной координации сотрудничества как в системе Организации Объединенных Наций, так и с такими осуществляющими программы партнерами, как национальные органы и неправительственные организации.
Integrated Headquarters and field planning structures and processes, including comprehensive policies, guidelines and standard operating procedures, are needed in order to improve the design and implementation of such programmes, as well as to engender more effective coordination and cooperation, both across the United Nations system and with implementing partners, such as national bodies and non-governmental organizations.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline.
Там внизу больно, там внизу. Эрм, как вы их называете? Яички? В любом случае важные органы мужчины.
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
Эти оперативные индикаторы отобразили, что индекс снизился немного больше, чем предполагалось, учитывая, что общий PMI Еврозоны опустился с 53.5 до 52.8.
These timely indicators saw the index inch down further than expected, with the Eurozone composite PMI falling to 52.8 from 53.5.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей.
Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Это позволяет ускорить работу трейдера, особенно когда необходимо принимать оперативные меры.
This allows to accelerate the trader's work, especially, if there is a need to act promptly.
Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад.
Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad