Exemples d'utilisation de "оплакивая" en russe
Ты не тратил времени оплакивая Адриану, не так ли?
You didn't waste any time crying over Adrianna, did you?
Ты можешь скрываться, оплакивая то, что потеряла, оцепенев и изолировавшись от всех.
You can skulk around, lamenting all that you've lost, try to keep yourself numb and isolated.
Они не лежат с открытыми глазами в темноте оплакивая свои грехи.
They do not lie awake in the dark and weep for their sins.
Я думаю, ты слишком занята, оплакивая недоступного засранца, чтобы дать нам шанс.
I think you're too busy crying over some unavailable asshole to give what's happening between us a chance.
Я приходил к тебе домой 10 недель подряд, оплакивая потерю друга, и тебе ни разу не хватило порядочности сказать мне правду.
I came to your house for 10 weeks in a row crying over losing a friend, and not once did you have the decency to tell me the truth.
Уверен, компании безалкогольных напитков оплакивают его.
I'm sure the soft drink industry mourns his passing.
Прежде всего, оплакивание ситуации с корпоративными доходами в США является явной натяжкой.
For starters, it is a real stretch to bemoan the state of corporate earnings in the US.
В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности.
If not, they can only lament the loss of their own identity.
Ну, они там шляются по комнате и оплакивают покойных.
Where they go around the room And cry about who's dead.
Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка.
No parents grieve for a lost embryo in the way that they would grieve over the death of a child.
Сегодня Пятый канал оплакивает потерю нашего коллеги.
Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague.
Вплоть до середины 90х годов американские экономисты оплакивали "замедление темпов роста" - спад роста производительности, начавшийся в 1970х годах.
Until about five years ago, American economists bemoaned a "growth slowdown," a downturn in productivity growth beginning in the 1970s.
Отказываться вести диалог, наблюдать за прогрессом Ирана в области обогащения урана, и оплакивать провал идеи экономического давления – непрактично, это не решит проблему.
Refusing dialogue, watching Iranian enrichment activity progress, and lamenting the failure of economic pressure is not going to cut it.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не тратишь свой момент триумфа, чтобы оплакивать парней.
Please tell me that you are not wasting your victory lap crying about boys.
Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка.
No parents grieve for a lost embryo in the way that they would grieve over the death of a child.
Те же самые антитрестовские власти, оплакивающие резкий рост приобретений китайскими корпорациями, недавно одобрили сделку со швейцарской агрофирмой Syngenta, которую собирается приобрести фирма ChemChina.
The same anti-trust authority bemoaning China's corporate spending spree recently approved a deal for Swiss agribusiness firm Syngenta to be bought out by ChemChina.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité