Exemples d'utilisation de "оплатой" en russe

<>
Устранение проблем с неавтоматической оплатой рекламы Troubleshooting Manual Payments for Ads
Продукты с оплатой за клики Pay-per-click products
И это с фиксированной ставкой, и оплатой двойного месячного минимума. And that's with a fixed interest rate and paying twice the monthly minimum.
наземный транспорт — в связи с закупкой трех аэродромных пожарных машин и оплатой счетов-фактур на шесть автомобилей технической помощи за предыдущий период; Ground transportation due to the procurement of three aviation fire trucks and the settlement of previous period invoices for six recovery trucks;
При составлении учтите, пожалуйста, скидку в соответствии с количеством и оплатой наличными. Please calculate the bulk rate discounts as well as the discount regarding cash payment.
Если выбрать оплату раз в год, можно сэкономить до 20% по сравнению с ежемесячной оплатой. If you choose to pay annually, you'll save up to 20% compared to paying monthly.
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи. No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health-care bills without government assistance.
Возникновение дополнительных потребностей было обусловлено главным образом оплатой счетов-фактур за пользование спутниковой и телефонной связью в предыдущий финансовый период, сумма по которым превышала сумму, заложенную в бюджете. The additional requirements were largely due to the settlement of invoices for satellite and telephone charges related to the previous financial period, which were in excess of the amount budgeted.
Переход на страницу "Моя учетная запись" для управления Office (оплатой, продлением и подписками) Go to your My Account page to manage Office, including payment and renewal, and subscriptions
Щелкните Управление и учет по проектам > Запросы > Удержание > Накладные поставщика с "оплатой после получения оплаты". Click Project management and accounting > Inquiries > Retention > Vendor invoices with pay when paid.
Он может помочь людям в своей организации определить и скорректировать проблемы с заказом, получением и оплатой номенклатур (товаров и услуг) от поставщиков. He can help the people in his organization to identify and correct problems with ordering, receiving, and paying for items (goods and services) from vendors.
Как указано в пункте 15 выше, наличие неиспользованного остатка средств в основном обусловлено частичной оплатой счета на оптовую поставку топлива, относящегося к статье «Помещения и объекты инфраструктуры» данного раздела, в силу того, что поставщик выставил один счет для оплаты оптовой поставки топлива одновременно по статьям «Помещения и объекты инфраструктуры» и «Наземный транспорт». As stated in paragraph 15 above, the unutilized balance was attributable mainly to the partial settlement of the bulk fuel invoice, which belongs to facilities and infrastructure, under this heading owing to the fact that the vendor issued one invoice to cover the collection of bulk fuel under both facilities and infrastructure and ground transportation.
просит Генерального секретаря принять меры по сокращению сроков, связанных с оплатой счетов-фактур; Requests the Secretary-General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices;
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям. For example, you can make sure that the products from the vendor meet your expectations before you pay the vendor.
По мере перехода компаний к бизнесу с более высокой добавленной стоимостью, начнут появляться миллионы рабочих мест с более высокой оплатой труда, а это повысит доходы домохозяйств и увеличит размеры китайского среднего класса. As companies move into higher-value-added activities, millions of better-paying jobs will be created, which should raise household incomes and move more Chinese into the middle class.
Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой. We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment.
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты субподрядного поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям. For example, you might want to make sure that the products from a subcontract vendor meet your expectations before you pay the vendor.
Добавьте к этим проблемам трудности с оплатой труда персонала или обеспечением надежного электроснабжения и других необходимых услуг, и становится ясно, что подготовка к вспышкам заболеваний требует тесного взаимодействия международного сообщества по оказанию помощи. Add to these challenges the difficulty of paying staff or ensuring reliable electricity and other essential services, and it becomes clear that preparing for disease outbreaks requires broad engagement with the international aid community.
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали. Then let it be a part payment for all you've done for us.
Если у вас есть подписка EA Access, но она имеет состояние Приостановлена, то имеется проблема с оплатой. If you have an EA Access subscription but its status is Suspended, there’s a problem with how you pay for it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !