Ejemplos del uso de "оплачивать наличными деньгами" en ruso
Хотя некоторые фонды ETF могут потребовать от владельца или разрешить ему заменить покупку или возврат акций наличными деньгами за некоторые или все ценные бумаги в корзине активов.
Although some ETFs may require or permit a purchasing or redeeming shareholder to substitute cash for some or all of the securities in the basket of assets.
В отличие от торгуемых на бирже фондов (Exchange Traded Fund, ETF), структура торгуемых на бирже облигаций VXX не требует от Barclays уточнения того, что они делают с наличными деньгами, полученными для создания акций.
◦Unlike an Exchange Trade Fund (ETF), VXX’s Exchange Traded Note structure does not require Barclays to specify what they are doing with the cash it receives for creating shares.
Все инструменты Форекс являются наличными деньгами, скорректированными или закрытыми клиентом, т.е. это не фактический обмен одной валюты на другую.
All of the FX products are cash adjusted or Closed Out by the client i.e. there is not a physical exchange of one currency for another.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
A liquid, cash-settled futures market that is based on an index of home prices in a city would enable a homeowner living there to sell in a futures market to protect himself.
Несмотря на это, холдинговая компания Газпром, оказывается, ворочает наличными деньгами, в то время как производственные филиалы оказываются банкротами и никогда полностью не платят налоги.
Despite this, Gazprom's holding company appears to be rolling in cash while its production subsidiaries mostly appear bankrupt and never pay their taxes in full.
И, поскольку есть даже неофициальная целевая цена, связанная с обязательством ЕЦБ по покупке облигаций, иностранный отток, по крайней мере от суверенного рынка облигаций, будет автоматически заменен в полном объеме наличными деньгами ЕЦБ.
And, to the extent that there is even an informal price target associated with the ECB's commitment to purchase bonds, foreign outflows, at least from the sovereign-bond market, are automatically replaced, in full, with ECB cash.
В своих прежних показаниях, Вы упоминаете уплату наличными деньгами за голоса избирателей, многочисленные случаи выборки бюллетеней.
In your former testimony, you mentioned cash for votes, multiple casting of ballots.
Оплата наличными деньгами научных ответов - действие не столь признано безнравственное, как наличные деньги за парламентские запросы, но пахнет все это одинаково неприятно.
Cash for scientific answers is not as obviously corrupt as cash for parliamentary questions, but smells as nasty.
Такая стратегия показала свою эффективность в Бразилии, где новаторская программа Bolsa Familia (Поддержка семьи) обеспечивала наличными деньгами беднейшие семьи при условиях, что дети обязательно учатся в школе, нормально питаются и что выполняются другие критерии благополучия.
Such policies have been shown to work in places like Brazil, whose pioneering Bolsa Familia (or family allowance) policy provides cash transfers to poor families on the condition that their children attend school, eat properly, and fulfill other criteria to improve well-being.
Работа с наличными деньгами и управление банком [AX 2012]
Working with Cash and bank management [AX 2012]
Тот факт, что многие внутренние компании используют бартер в своих операциях, заставил " УкрЭско " сосредоточиться на нескольких секторах, работающих с наличными деньгами или весьма мало зависящих от бартерной торговли.
The fact that many domestic companies rely heavily on barter in their business forced UkrEsco to concentrate on the few sectors working with cash or depending very little on barter trade.
За последние 50 лет китайское правительство осуществляло различные виды технического содействия, а также выделяет помощь наличными деньгами большому числу этих стран и помогает им осуществлять более 800 крупных проектов в сельскохозяйственном секторе, в текстильной промышленности и энергетике, а также в сфере транспорта, медицинских услуг и образования.
Over the past 50 years, China had provided various forms of technical assistance and aid-in-kind to a majority of the LDCs and had helped them to complete more than 800 major projects in the agricultural, textile, energy, transport, health and educational sectors.
Кроме того, Куба должна оплачивать их наличными и заранее.
Cuba, moreover, has to pay in cash and in advance.
"Что вы собираетесь делать с деньгами?",- спросил полицейский.
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.
Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.
Tom began to worry about how he was going to pay for his son's education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad