Exemples d'utilisation de "оппонентов" en russe

<>
Тем самым, у оппонентов реформ возникает политическое преимущество. This gives opponents of reform a political advantage.
Поэтому популистские лидеры обязаны ограничивать права своих оппонентов. Populist leaders are thus obliged to limit their opponents’ rights.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. There may sometimes be a downside in trying to woo your opponents.
В число таких оппонентов и критиков входит и сам ЕС. Among the skeptics/opponents is the European Union itself.
Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина. Obviously, none of this will please Thaksin's opponents.
Идея в том, что аргумент должен просто разить твоих оппонентов наповал. The idea is to have an argument that is so powerful that it knocks out your opponents.
- Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми. - It is essential to understand how your opponent thinks and to keep lines of communication open.
обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего. accusing opponents of having motives or using methods that characterize the accuser himself.
Оппонентов режима усмиряют и заставляют молчать с помощью тюремных сроков и домашних арестов. Regime opponents are silenced by jail terms or house arrest.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей. At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры. Two years ago the world cheered as Slobodan Miloševic's opponents united to overthrow his dictatorship.
Согласно сообщениям, некоторые политические партии и их сторонники объявили отдельные районы «закрытыми» для оппонентов. Some political parties and their supporters are reported to have declared certain areas “off-limits” to the opponents.
Сторонники дискриминационных мер часто обвиняют своих оппонентов в подавлении серьезной критики в адрес Израиля. Advocates of discriminatory measures often charge their opponents with stifling legitimate criticism of Israel.
Перспектива ее прихода к власти в избирательном союзе с Социалистами вселяла страх в ее оппонентов. The prospect that the Party could come to power in an electoral alliance with the Socialists struck fear in opponents.
Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов. The key rule here is that the winner in any power play must not shut out his opponents.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Они заставили своих оппонентов рассеяться, снимая их, одного за другим, в стремительной и безжалостной бойне. They forced their opponents to scatter, picking them off, one by one, in a swift and merciless slaughter.
Хотя правительство должно служить тем, кто его поддерживает, оно должно также защищать права их оппонентов. While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights.
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД). The communiqué became a lightning rod for Thaksin's opponents at home, spearheaded by the People's Alliance for Democracy.
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту. Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !