Ejemplos del uso de "оправданий" en ruso

<>
Я не собираюсь давать тебе дерьмовых оправданий. I'm not trying to give you a bullshit explanation.
Первый касается оправданий, которые мы для себя находим. The first one is about the stories that we tell ourselves.
Обвинили меня в бродяжничестве и не думали слушать моих оправданий. Accused me of vagrancy and did not care to wait for my defence.
Однако я считаю, что у решения Обамы есть несколько оправданий. But Obama’s decision, I believe, does have some redeeming features.
Они сажают их в самолёт до России, без оправданий, без вопросов. They put them on a plane back to Russia, no discussion, no questions.
Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий. Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible.
Нет оправданий для отказа в принятии экономически разумной глобальной инициативы только потому, что Китай возглавляет эту деятельность. There is no defense for rejecting an economically sensible global initiative just because China is the one leading it.
Это лишило бы оправданий правительства, которые слишком часто за ними прячутся, чтобы избежать проведения структурных реформ, имеющих реальное значение для долгосрочного роста экономики. That would remove an alibi that governments too often hide behind to avoid introducing the structural reforms that really matter for long-term growth.
Любой акт терроризма представляет собой не только преступление, но и нарушение главного права — права на жизнь, и таким актам не может быть никаких оправданий. Any terrorist act not only constituted a criminal activity but also violated that most fundamental of human rights, namely the right to life, and could never be justified.
"Шестьдесят лет оправданий и примирения стран Запада с отсутствием свобод на Ближнем Востоке не сделали нас безопаснее - так как, в конце концов, стабильность нельзя купить ценой свободы. "Sixty years of Western nations excusing and accommodating the lack of freedom in the Middle East did nothing to make us safe-because, in the long run, stability cannot be purchased at the expense of liberty.
Это и есть власть закона: любой и каждый должен ответить за совершенные им преступления. И не может быть никаких оправданий типа «но благодаря моей политике экономика начала очень быстро расти». That’s what the “rule of law” means, that anyone and everyone has to answer for a crime they committed: there’s no special dispensation for “but my policies made the economy grow really quickly!”
Она полностью поддерживает позицию, признанную в международно-правовых документах, согласно которой для террористических актов не может быть оправданий; вместе с тем она считает необходимым рассматривать основные жалобы групп меньшинства на политическом уровне в целях устранения причин недовольства, которые приводят к конфликтам в рамках государств. It fully subscribed to the position, recognized in international legal instruments, that no cause could justify terrorist acts; however, it considered it essential to address the underlying grievances of minority groups at the political level in order to remove the seeds of discontent that led to conflicts within States.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.