Beispiele für die Verwendung von "оправданий" im Russischen mit Übersetzung "justification"
Übersetzungen:
alle412
excuse165
justification148
acquittal59
justifying22
apology3
acquitting1
absolution1
exculpation1
andere Übersetzungen12
Например, неравенство доходов и внешние экологические давления являются двумя из наиболее известных оправданий для вмешательства правительства.
For example, income inequality and environmental externalities are two of the most prominent justifications for government intervention.
Абсолютно нет никаких оправданий этим неприемлемым и зверским актам, совершенным против американского народа и граждан всего мира».
There is absolutely no justification for these unacceptably atrocious acts committed against the American people and the citizens of the world.”
Нет абсолютно никаких оправданий этим неприемлемым и зверским актам, совершенным против американского народа и граждан всего мира».
There is absolutely no justification for these unacceptably atrocious acts committed against the American people and the citizens of the world.”
Администрация Буша выдвинула ряд оправданий для своих планов, хотя во всех них явно и последовательно делалось ударение на оружии массового уничтожения.
The Bush administration has offered a range of justifications for its plans, although with a fairly consistent emphasis on weapons of mass destruction.
Терроризму, вне зависимости от его оправданий или идеологических мотивов, нет места среди тех ценностей, которые мы выработали с таким величайшим трудом.
Terrorism, regardless of its justifications or ideological motivations, has no place in the community of values that we have forged with such great difficulty.
Кроме того, руководствуясь принципом, не допускающим никаких оправданий насилия, мы должны заняться решением политических проблем, которые содействуют утверждению культуры насилия и могут, таким образом, подорвать наше взаимопонимание.
Furthermore, building on the principle that there can be no justification for violence, we must address the political problems that promote the culture of violence and hence may damage our mutual understanding.
Самые сложные случаи находятся в третьей категории: частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
The trickiest cases are in a third category: private conversations whose disclosure is bound to cause offense, embarrassment, or tension, but has no obvious redeeming public-policy justification.
В то время как мы, конечно же, не находим никаких оправданий применению военной силы, нацеленной против какого бы то ни было африканского государства в контексте нынешней реакции на события 11 сентября, считаем, что на нашем пути вперед нам следует сосредоточиться на двух приоритетных областях.
While we certainly find no justification whatsoever in resorting to military means to target any African State in the context of the ongoing response to the events of 11 September, we feel that the way ahead should focus on two priority areas.
Однако к тому времени мы были ближе также и в отношении к Вьетнаму, поскольку он после двух лет молчания о войне опубликовал свою книгу «В ретроспективе» (In Retrospect), в которой он отрекся от своих предыдущих оправданий войны, превосходно написав об администрациях Кеннеди и Джонсона: «Мы были неправы, чудовищно неправы».
But, in fact, by then we were closer on Vietnam as well, for he had, after two decades of silence regarding the war, published his book In Retrospect , in which he repudiated his former justifications for the war, famously writing of the Kennedy and Johnson administrations, “We were wrong, terribly wrong.”
Он рассчитывает также на то, что никаких оправданий религиозного, политического или идеологического характера не будет приводиться в защиту террористических актов, являющихся недопустимыми повсеместно и во все времена, и что никакое смягчающее обстоятельство не будет применяться для защиты исполнителей, соисполнителей, заказчиков и соучастников этих преступных деяний, когда они совершаются в Алжире.
Algeria also hopes that no religious, political or ideological justification will be invoked for terrorist acts, which are unacceptable in all places and at all times, and that no extenuating circumstances will be accorded the perpetrators, co-perpetrators, sponsors and abettors of such criminal acts when they are perpetrated in Algeria.
Кроме того, не допуская никаких оправданий актам и преступлениям террористов и наркоторговцев, где бы они ни происходили, надо признать, что это явление и его растущая жестокость порождаются и подпитываются на благодатной почве крайней нищеты, в условиях которой живет огромный процент населения планеты и которая влечет за собой голод, невежество, болезни, отчаяние и безысходность.
Furthermore, we must also recognize- while in no way implying any justification of the acts and crimes of terrorists and drug-traffickers, wherever they may take place — that these phenomena and their growing virulence are bred and nourished in the fertile breeding grounds of the extreme poverty that afflicts a great percentage of humanity and that entails hunger, ignorance, disease, frustration and despair.
В то же время мы должны повторить здесь, в Совете, то, о чем мы им уже неоднократно заявляли в наших частных обсуждениях и в открытых призывах: не может быть никаких оправданий дальнейшим насильственным нападениям на мирное население сейчас, когда достигнуто политическое решение и когда у них есть возможность высказывать то, что их беспокоит, за столом переговоров.
At the same time, we must repeat, here in the Council, what we have on a number of occasions stated to them in our private discussions as well as in public calls: there cannot be any justification for continuing violent attacks on the civilian population when a political agreement has been reached and the way opened for them to bring their concerns to the negotiating table.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание:
And sometimes the killers reach for ideological justifications:
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
A lower corporate-tax rate would weaken this justification.
Формальным оправданием для требований МВФ служат макроэкономические цели.
The formal IMF justification is that these structural reforms are necessary to achieve macroeconomic goals.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
His justification for the invasion reads more like Brezhnev than Gorbachev.
Конечно, действия Запада не дают исламскому терроризму ни капли оправдания.
To be clear, Western actions do not provide Islamist terrorism with a scintilla of justification.
Конечно, подобные оправдания являются жалкой и притянутой за уши ложью.
Of course such justifications are feeble lies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung