Ejemplos del uso de "опровергнута" en ruso
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
If they'd been observed in phase, the theory would have been refuted.
Опрос сторонников Трампа обнаружил, что 66% считают, что Обама мусульманин, а 61%, что он родился не в США (претензия, которую Трамп продолжал трубить долго после того, как она была опровергнута).
A poll of Trump supporters found that 66% believe that Obama is a Muslim, and 61% that he was not born in the US (a claim that Trump continued to trumpet long after it had been disproved).
С тех пор она была опровергнута как управленческим опытом, так и статистическим анализом.
Since then, it has been refuted both by political experience and statistical testing.
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться.
If the axis-tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go.
Однако, в условиях, когда стандартная реабилитация недоступна большинству китайских пациентов, перенесших инсульт, мало кто будет медлить с использованием иглоукалывания до тех пор, пока его эффективность будет подтверждена или опровергнута на основе надежных доказательств.
Particularly at a time when standard rehabilitation is not available for most Chinese stroke patients, few will wait to try acupuncture until its role is confirmed or refuted by reliable evidence.
Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия.
Plans were considered to publicly rebut my findings.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
So intellectual capture is a charge hard to refute.
Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок.
The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term.
Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно – в беде.
But, if governments lack clear arguments with which to rebut protesters, they are in trouble.
Никогда не встречал диагностическое исследование, которое я не мог бы опровергнуть.
Never met a diagnostic study I couldn't refute.
Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.
Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible.
По всей видимости, психология уже способна опровергнуть утверждение Апдайка, что достаточным может быть только избыток секса.
It seems that psychology may rebut Updike’s dictum that only too much sex is enough.
Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их.
The Chinese government has neither censored nor refuted Hu’s dreadful findings.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties.
Фрахтователь морского судна по бербоут-чартеру может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, в том же порядке.
The bareboat charterer may rebut any presumption of being the carrier in the same manner.
Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его.
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
С работой оборудования по измерению скорости, я собирался опровергнуть фотографические доказательства Джеймса.
With the speed equipment working, I set off to disprove James' photographic evidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad