Ejemplos del uso de "опуститься" en ruso

<>
Traducciones: todos187 fall95 drop50 otras traducciones42
Ты можешь опуститься вниз на пол? Can you place that down into the floor?
Но насколько низко может опуститься евро? But how low can the EUR go?
И ты заставил дверь люка опуститься? Did you make the hatch door close?
Они должны были опуститься во 2 квартале. It should however bottom out in Q2.
Я даже собирался опуститься на одно колено. I was even gonna get down on one knee.
GBP/JPY похоже, готова опуститься ниже 175.50 GBP/JPY appears ready to move below 175.50
Опуститься в глубины тупости, уродства, ограниченности, неудачи и хитрости. Descend into the depths of stupidity, ugliness, obtuseness, unfaithfulness and fake.
И с чего бы мне опуститься до продажи наркоты на улице? Now why exactly would I stoop to selling street drugs?
Пристраивает сумку мягкой алой кожи на спинку стула, прежде чем опуститься на место. She hangs her bag, pampered scarlet leather, over the back of her chair and skips into the seat.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства. Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism.
Нужно опуститься ниже, из-за дыма плохо видно, но та башня, место нашей встречи. Gotta come in low because of the smoke, but that tower, that's our rendezvous.
Знаешь, я не Марки Марк (известный рэпер) но собираюсь сегодня вечером опуститься до групповухи. You know, I'm no marky mark, But I'm going down swinging tonight.
Независимо от бюджетно-налоговой политики правительства, эта процентная ставка не может опуститься ниже нуля. Regardless of the government's fiscal-policy stance, this interest rate cannot move below zero.
Сама-то она до такого не опустится, но позволит опуститься тебе и будет снимать сливки. Veda wouldn't do it herself, but she's willing to let you do it and eat the cake.
Проблема в том, что, купленные по 32, акции могут опуститься, возможно до уровня, близкого к 20. Our concern is that if we buy at 32, the stock may subsequently go somewhere around 20. This would not alone cause us a temporary loss.
Это также подтверждает RSI, у которого появляется возможность опуститься ниже своей 30 линии в ближайшем будущем. This is also supported by the RSI, which appears able to exit its below-30 zone in the near future.
Если не получится прорваться выше этого уровня, то мы можем опуститься опять к отметке 1.50. If we can’t break through this level then we could drift back towards 1.50.
Но самое важное в другом. Пройдя оборонительную стенку, мяч должен быстро опуститься, чтобы вынудить вратаря совершить бросок за ним. But crucially, it must descend quickly enough after clearing the defensive wall to force a save.
Но если ШНБ не огласит новую политику по паре EURCHF, то франк может опуститься, поэтому не дайте себя застигнуть врасплох. But if the SNB fails to announce a new EURCHF policy then we could see the Swissie drift higher, so don’t get caught out.
А парень хотел бы, в буквальном смысле, опуститься на колени и попросить её о том, чтобы она дала ему второй шанс. And the guy would like the option to literally get down on his knees and beg her to give him a second chance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.