Ejemplos del uso de "органам" en ruso
Traducciones:
todos14686
body8322
authorities4204
organ1661
apparatus16
organa1
otras traducciones482
Школам, правоохранительным органам, футбольным клубам, а также компаниям телефонной связи, электрических сетей и водоснабжения, очень трудно сотрудничать через "зеленую линию".
It is very difficult for schools, law enforcement agencies, soccer clubs, and telephone, electricity, and water companies to cooperate across the Green Line.
и регулирующим органам, которые часто (но не всегда) появлялись благодаря рыночным отношениям.
and in regulators, who often (but not always) came from the markets.
ПРООН оказывает также помощь местным органам власти в связи с внедрением системы контроля за загрязнением воздуха в муниципалитете Панчево, где существует большая концентрация нефтехимических предприятий.
UNDP is also assisting the local authority in introducing an air pollution monitoring system in the municipality of Pancevo, which has a high concentration of petrochemical industries.
Следует укрепить взаимодействие между национальными учреждениями и законодательными органами, в том числе посредством представления информации законодательным органам и обсуждения ими докладов и бюджетных предложений национальных учреждений.
The relationship between national institutions and legislatures should be strengthened, including through reporting to the legislature and discussion in the legislature of the reports and budget proposals of national institutions.
Хотя, по утверждению делегации, практика причинения увечий женским половым органам не имеет широкого распространения в государстве, представляющем доклад, выступающий считает, что 36 %- это очень высокая цифра.
While the delegation had stated that the practice of female genital mutilation in the reporting State was rare, he considered 36 per cent a very high figure.
Министр внутренних дел и местного самоуправления, выступая с решительной поддержкой этого законопроекта, заявил, что предлагаемый закон соответствует положениям Кодекса местного самоуправления (РЗ № 7160) о передаче полномочий и функций органам местного самоуправления.
The Department of the Interior and Local Government Secretary said in his determined lobbying that the proposed law is in accordance with the provisions of the Local Government Code (R.A. 7160) on devolving powers and functions to local government units.
Однако эти законы не разрешают исполнительным органам власти вмешиваться в исполнение функций, относящихся к ведению законодательных или судебных органов власти системы федерального управления, или присваивать себе полномочия, предоставленные штатам.
These laws do not, however, permit the executive branch to interfere with the responsibilities of the legislative or judicial branches of the federal government or to arrogate the authority of the states.
Острова Тёркс и Кайкос получают определенные выгоды в результате осуществления проекта ЮНДКП, в рамках которого таможенным органам оказывается помощь в создании региональной системы таможенного осмотра небольших судов и легких самолетов в целях усиления борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Turks and Caicos benefits from a UNDCP project which assists customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug trafficking.
Но предлагаемый законопроект включал требования, чтобы интернет-компании держали свои серверы в Бразилии — якобы для защиты информации от посторонних глаз американских спецслужб — в то же время облегчая доступ к этим данным собственным правоохранительным органам и службам безопасности Бразилии.
But the proposed bill included the requirement that Internet companies keep their servers in Brazil – purportedly to protect information from American intelligence agencies’ prying eyes – while easing access to these data for Brazil’s own law-enforcement and security agencies.
Если карточка водителя повреждена или неправильно функционирует, то водитель возвращает ее компетентным органам Договаривающейся стороны, в которой находится место его обычного проживания.
If the card is damaged or malfunctions, the driver shall return it to the competent authority of the Contracting Party in which he has his normal residence.
Таможенные платежи рассчитываются и выплачиваются таможенным органам на основе кодов товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД).
Customs payments are calculated and paid to the customs authority on the basis of Customs Nomenclature Code of the Foreign Economic Activity (TN VED) codes.
с удовлетворением отмечая, что в некоторых государствах гражданские частные службы безопасности оказывают органам полиции и населению помощь в выявлении и предупреждении уголовных преступлений,
Appreciating that, in some States, civilian private security assists police agencies and the community in detecting and preventing criminal offences,
Необходимо также задать период сопоставления для налогов, которые не являются условными, и для оплаты налоговым органам, перед которыми вы отчитываетесь об условных налогах.
You must also set up a settlement period for sales taxes that are not conditional sales taxes, and for paying the sales tax authority to which you report the conditional sales taxes.
Начиная с 2006 года, в соответствии с рекомендацией Управления народного защитника директора, административные работники и надзиратели мест лишения свободы обязаны передавать все жалобы заключенных в связи с незаконными действиями или агрессией компетентным административным органам, с тем чтобы они могли провести расследование на основании Общего закона о государственных учреждениях.
In order to give effect to a recommendation by the Office of the Ombudsman, since 2006, the directors, administrators and guards of penitentiary establishments had been required to forward all complaints by prisoners regarding unlawful acts or attacks by staff to the competent administrative authority for investigation by the latter, in accordance with the Public Administration Act.
Утвержденный и опубликованный процесс контроля за переменами также помогает органам управления осуществлять регулирование и планирование изменений в области информационно-коммуникационных технологий, при этом обеспечивая понимание воздействия таких перемен и также порядка восстановления системы до первоначального уровня, если такой сбой произойдет после того, как были внесены эти изменения.
An approved and promulgated change control process also aids management to regulate and plan information and communication technology changes, and to understand the impact of the changes and how to recover to the initial point if failure occurs after the change has been implemented.
Задача этого Совета- оказывать содействие президенту Республики и органам исполнительной власти и разрабатывать предложения и рекомендации, которые, по его мнению, необходимы для осуществления прав общин коренных народов.
It advises the President and other members of the executive branch and makes possible the formulation of such proposals or recommendations as are deemed necessary for indigenous communities to exercise their rights.
Будет также оказана помощь дру-гим правоохранительным органам Пакистана, в том числе пограничным войскам, спецподразделениям полиции, таможне и береговой охране.
Assistance will also be provided to other Pakistani law enforcement agencies, including the Frontier Corps, the Pakistan Rangers, customs and the coast guard.
Обычного подхода - делегирования ответственности регулирующим органам, чтобы они выработали детали - будет недостаточно.
The usual approach - delegating responsibility to regulators to work out the details - will not suffice.
В то же время правительству следует продолжать реализовывать инициативы по стимулированию образования и профессионального обучения на севере, а также предоставить более широкие полномочия региональным и местным органам власти.
At the same time, the government should be pursuing further initiatives to boost education and skills-training in the north, while also devolving more decision-making authority to regional and local governments.
В странах, где обращение к законодательным органам с просьбой повысить налоги и сократить расходы является в политическом отношении трудным, монетизация дефицита и конечная инфляция могут стать путем наименьшего сопротивления.
In countries where asking a legislature for tax increases and spending cuts is politically difficult, monetization of deficits and eventual inflation may become the path of least resistance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad