Ejemplos del uso de "ориентированными" en ruso
Его студенты занимаются инновационными и социально ориентированными проектами.
The students start innovative and service driven projects.
Комплексная платформа призвана дополнить национальные планы развития диагностическими исследованиями, ориентированными на выявление потребностей в области торговли и принятие соответствующих мер.
The Integrated Framework supports national development plans with diagnostic studies to identify and respond to trade development needs.
Результатом стало то, что люди, по словам американского социолога Дэвида Райсмана, стали «ориентированными на внутренний мир» – «картезианцами» и «картезианками», мыслящими самостоятельно.
The result is what the American sociologist David Riesman has called “inner-directed individuals” – “Cartesian” men and women who think for themselves.
Ориентированными на воздействие международными совместными видами деятельности в рамках Конвенции (и их назначенными программными центрами, включая недавние изменения в официальных названиях принимающих институтов) занимаются:
The international cooperative effects-related activities under the Convention (and their designated programme centres, including recent changes in the official names of the host institutes) are:
Это далеко не идеальная формулировка, но в целом смело можно сказать, что первые годы путинского правления были намного более ориентированными на будущее, чем нынешние.
Although not a perfect description, I do think it’s safe to say that Putin’s first years in office were generally much more forward-looking than is now the case.
Политика и меры, направленные на развитие интермодальных перевозок, должны разрабатываться в комплексе с подходами, ориентированными на отдельные виды транспорта, с тем чтобы они способствовали устранению существующих препятствий и установлению надлежащих связей.
Intermodal transport policies and improvements need to be developed co-operatively with modal approaches to ensure that they are targeted at existing impediments and aimed at getting the linkages right.
Так, я думаю, одна из проблем рецессии заключается в том, что люди становятся более ориентированными на протекционизм, они переключаются на себя, пытаются защитить свою собственную нацию, возможно, за счет других наций.
And I think one of the problems of a recession is that people become more protectionist, they look in on themselves, they try to protect their own nation, perhaps at the expense of other nations.
Поскольку новости становятся все более ориентированными на индивидуальные интересы и предпочтения, а люди все чаще выбирают, кому доверять и за кем следовать, традиционные каналы для обмена опытом и экспертной оценкой в настоящее время нарушены.
With news becoming more narrowly targeted to individual interests and preferences, and with people increasingly choosing whom to trust and follow, the traditional channels for sharing expertise are being disrupted.
Следует также указать, что в 2007 году 8 процентов средств, израсходованных на осуществление косвенного двустороннего сотрудничества по линии неправительственных организаций и университетов, было связано с мероприятиями, непосредственно ориентированными на решение задач 9, 10 и 11 ЦРДТ 7.
In 2007, 8 per cent of the resources of indirect bilateral cooperation (NGOs and universities) was allocated to activities directly related to the achievement of Goal 7, targets 9, 10 and 11.
Председатель совета и консультант из Института мира Аландских островов приняли участие в работе сессии и выступили с докладом, посвященным работе Института над проектами, призванными расширить возможности молодых женщин в Литве и ориентированными на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и предотвращение сексуального рабства.
The chairman of the board and a consultant from The Åland Islands Peace Institute participated and submitted a statement on the Institute's work with empowerment projects with young women in Lithuania, aimed at enhancing gender equality and preventing sexual slavery.
В случае с ОНЮБ оценка фактического выполнения в сравнении с запланированными ориентированными на результаты таблицами показателей, включенными в бюджет на 2005/06 год, показывает, что в некоторых областях был достигнут более заметный прогресс, чем в других; и в этих областях важно продолжать соответствующую работу.
In the case of ONUB, the assessment of actual performance against the planned results-based frameworks set out in the 2005/06 budget revealed that some areas had seen more progress than others; it was important to continue working on areas in the latter category.
Было также отмечено, что такие аукционы способны расширить доступ к государственным системам закупок и сделать их более ориентированными на пользователя, обеспечить правительствам возможность следить за изменениями в области технологий, деловой практики и цен в частном секторе, повышать уровень осведомленности о рынке и открывать рынки государственных конкурентных торгов для тех поставщиков, которые ранее не имели к ним доступа.
It has also been observed that they can make governmental systems more accessible and user-friendly, allow governments to keep up with changes in technology, business practices and prices found in the private sector, gain better knowledge of the market and open government bidding markets to suppliers who had not enjoyed access to them previously.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad