Ejemplos del uso de "ориентироваться" en ruso
Были, пока кто-то не начал ориентироваться по Телепузикам.
We were, until someone started navigating teletubbies.
Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов.
We never evolved to navigate in the world of atoms.
ПЯТНАДЦАТЬ ПУНКТОВ, НА КОТОРЫЕ СЛЕДУЕТ ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ ПРИ ПОКУПКЕ ОБЫКНОВЕННЫХ АКЦИЙ
The Fifteen Points to Look for in a Common Stock
И единственное, что помогает ориентироваться во всем этом, это ваши глаза.
And all you have to guide you are your two eyes.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer.
Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться.
Popularity is ephemeral and should never guide national policy.
Используйте контент, чтобы помочь людям ориентироваться в сервисе и лучше его понять.
To build understanding of the experience you’re creating, use your content to guide people every step of the way.
"У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он.
"There's no real precedent for us to follow," he said.
Запад в результате этого может вскоре оказаться на местности, где ему будет нелегко ориентироваться.
The West will not find the resulting strategic terrain easy to navigate.
Если вы их создадите, зрителям будет проще ориентироваться и выбирать, что они хотят посмотреть.
A section lets you to group videos together in a particular way so that your audience can make easier decisions about what they want to watch.
Политика в отношении генетического допинга не должна ориентироваться исключительно на интересы и инфраструктуру спортивных организаций.
Policies concerning gene doping should not rely solely on the interests and infrastructures of sports organizations.
Все меры в сфере ядерного разоружения и контроля над вооружениями должны ориентироваться на принцип необратимости.
The principle of irreversibility should guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control.
Внесённые в группы изменения позволят всем участникам легче ориентироваться и лучше понимать работу с LinkedIn.
The new Groups changes will make sure that the LinkedIn experience is easier to understand and navigate for all members.
C помощью приложения Maps можно определять свое местоположение, искать различные места и ориентироваться на местности.
Use Maps to pinpoint your location, search for places, or get directions.
Он также выразил мнение, что группе по ВСДБМ следует ориентироваться на Глобальное соглашение 1998 года.
He also expressed the opinion that the WHDC group should target the 1998 Global Agreement.
Выбирая тот или иной тип счета, трейдеру следует ориентироваться на свой опыт и собственную торговую стратегию.
When choosing an account type, traders should consider their own experience and personal trading strategy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad