Ejemplos del uso de "освещающих" en ruso
Однако, в планомерно выпускаемых сборниках, освещающих накопленный опыт, Учебная сеть включает также общие вопросы, связанные с этим видом деятельности.
However, in the planned periodic compendium of lessons learned, the Learning Network will also include generic issues deriving from this component.
Большое количество вопросов остаются не исследованными, в некоторых исследованиях отсутствуют достаточные подтверждающие доказательства, в других, например освещающих влияние экономического роста, получаются противоречивые результаты.
Many questions remain unexplored, some studies lack sufficient confirmatory evidence, and still others, like those involving the effects of economic growth, have yielded conflicting results.
Комитет с интересом ожидает доклада о миграционном контроле и мерах в области безопасности, о котором говорится в пункте 6 доклада, и прежде всего положений этого доклада, освещающих вопрос о том, кто обращается с просьбой о предоставлении убежища.
The Committee looks forward to receiving the report on migration and security controls mentioned in paragraph 6 of the report and will be particularly interested in its treatment of the question of asylum seekers.
буклеты, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: распространение методических справочников и учебных программ, освещающих методы передовой практики в области снижения опасности стихийных бедствий и антропогенных катастроф за счет совершенствования экологического управления, и их использование учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами (1);
Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: policy toolkits and education modules demonstrating best practices in reducing risks from natural hazards and human-made disasters through improved environmental management developed, communicated and taken up by United Nations agencies and Member States (1);
В период с января 2006 года по декабрь 2007 года будет подготовлено еще шесть двуязычных (на арабском и английском языках) общественно-информационных телевизионных роликов, показывающих в положительном свете инвалидов из числа детей, молодежи и взрослых и особо освещающих их сильные стороны, способности, таланты и творческие успехи.
From January 2006 to December 2007, an additional six bilingual (Arabic-English) public awareness television spots portraying children, youth and adults with disabilities in a positive way and highlighting their strengths, abilities, talents and creativity will be produced.
Эта организация открыла доступный для поиска архив, в котором имеется 250000 документов служебной переписки Госдепартамента, ставших достоянием гласности. Ранее он носил название Cablegate. WikiLeaks включил в этот архив 1,7 миллиона файлов Госдепартамента, освещающих период с 1973 по 1976 годы, когда внешнеполитическое ведомство США возглавлял Генри Киссинджер.
The group has started with a searchable archive that includes the 250,000 leaked State Department memos it had previously titled Cablegate and added to them 1.7 million files from the State Department during the 1973 to 1976 tenure of Henry Kissinger as Secretary of State.
Г-н Клодумар (Науру) (говорит по-английски): Моя делегация прежде всего хочет поблагодарить Генерального секретаря и всех, кто внес свой вклад в подготовку этих двух докладов, за всеохватывающий характер и ясность этих докладов, освещающих вопрос о том, насколько эффективно система Организации Объединенных Наций преобразует слова и обязательства в ощутимые результаты.
Mr. Clodumar (Nauru): My delegation would like at the outset to congratulate the Secretary-General and all those who contributed to the preparation of the two reports for the comprehensiveness and clarity of those reports, which deal with how effectively or otherwise the United Nations system has converted rhetoric and undertakings into tangible outcomes.
Учитывая большой интерес, проявленный участниками к данной теме, Рабочая группа постановила предложить г-ну Гиссе представить на ее двадцать второй сессии дополнительный рабочий документ по вопросу о глобализации и коренных народах, основанный на информации, представленной на двадцать первой сессии, и на других источниках, освещающих последние события в данной области, и включающий план возможного будущего исследования.
In view of the keen interest displayed by the participants in this theme, the Working Group decided to invite Mr. Guissé to submit to it at its twenty-second session a supplementary working paper on globalization and indigenous peoples that would draw on the information provided at the twenty-first session and other sources dealing with recent developments in that area and include an outline for a possible future study.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad