Exemples d'utilisation de "оскорбительное" en russe
Traductions:
tous200
offensive80
abusive54
insulting36
humiliating19
invidious4
invective1
autres traductions6
Рейнольдс сделал оскорбительное замечание насчет "типичного" поведения его руководителей-женщин.
Reynolds made an offensive remark About the "typical" conduct of his female executives.
Хотя Хамас сказала, что она стремится сформировать такую коалицию, оскорбительное поражение Фатх оставило этой партии мало доверия в качестве руководящего партнера.
Although Hamas has said that it would seek such a coalition, Fatah's humiliating defeat has left it with little credibility as a governing partner.
Второе, более оскорбительное предъявление прав проекту "Парк 51" касается того, что произошло в сентябре 2001 года.
The second, more invidious assumption of the opponents of Park 51 concerns what happened in September 2001.
В таком случае, оскорбительное применение “космополитизма” имеет глубокое антиамериканское происхождение.
The offensive use of “cosmopolitanism,” then, has a profoundly anti-American provenance.
Подробнее о том, как пожаловаться на оскорбительное сообщение.
Learn more about reporting abusive messages.
В этом случае, стране, пытающейся запугивать остальных, придется выбирать между тем, чтобы принять оскорбительное поражение и остаться в союзе, или пойти на «принцип» и покинуть союз.
The threatening country would then have to choose whether to accepting a humiliating defeat and stay, or stand on “principle” and leave.
Они отмечают усовершенствования инфраструктуры - аэропорты, например - переживая за то, что еще необходимо сделать и за то, что проводится оскорбительное сравнение с Китаем.
They note the infrastructure improvements - airports, for example - while sighing over what remains to be done and drawing invidious comparisons with China.
Первое оскорбительное использование космополитизма явилось частью протестантского восстания против католической церкви.
The first offensive use of cosmopolitanism came as part of the Protestant rebellion against the Catholic Church.
Как я или мой ребенок можем пожаловаться на оскорбительное поведение или неприемлемые/оскорбительные материалы?
How can I or my teen report abusive behavior or inappropriate/offensive material?
рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение;
“(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
Я мог бы сказать что-то бестактное и оскорбительное, если это поможет.
I could say something tactless and offensive if that would help.
Пользователи могут жаловаться на оскорбительное поведение или публикации при помощи встроенной функции отправки жалоб.
People can report abusive behavior or posts with our built-in reporting.
В некоторых случаях, когда нападения на гражданских лиц или их собственность были прямыми и преднамеренными, когда имели место похищение, перевод и задержание в Израиле гражданских лиц, можно говорить о нарушении права на жизнь, права на собственность, запрета на бесчеловечное, унижающее достоинство и оскорбительное обращение.
In some cases where the attacks against civilians or their property were direct and deliberate, where abductions, transfers and detentions in Israel of civilians occurred, it can be consider that there is a violation of the right to life, the right to property, the interdiction of inhuman, humiliating and degrading treatment.
Безумное, оскорбительное бахвальство Трампа, его вульгарный вкус и странный вид – всё это является готовым объектом для сатиры.
Trump’s mad and offensive braggadocio, his vulgar tastes, and his extraordinary looks are all eminently ripe for satire.
Оскорбительное поведение может проявляться по-разному: например, в виде споров с кем-либо на Instagram или просмотра фотографий, которые Вы находите неприятными.
Abusive behavior can take many forms, like having an argument with someone else on Instagram or coming across posts that you find offensive.
МОПЧ и ФНЗПЧ сообщили, что беженцы и просители убежища подвергаются серьезной дискриминации: им, в частности, отказывается в доступе к медико-санитарным услугам, образованию и достойному питанию52; кроме того, МОПЧ сообщил, что коллективное выдворение некоторых африканцев и оскорбительное и унижающее достоинство обращение с ними со стороны органов правопорядка противоречит международным договорам в области прав человека53.
OMDH and FIDH said that refugees and asylum-seekers were subjected to severe discrimination: asylum-seekers, for example, had no access to health care, education or decent food; CMDH added that the mass expatriation of numbers of Africans, and their humiliating and inhumane treatment by law-enforcement officials, were inconsistent with international charters of human rights.
Прискорбное решение администрации Буша в пользу постройки стен вдоль мексиканской границы, проведения облав на места работы и жилища, арестов и депортации иностранцев, не имеющих документов, в странах Латинской Америки рассматривается как ханжеское и оскорбительное.
The Bush administration’s regrettable decision to build fences along the US-Mexico border, raid workplaces and housing sites, detain and deport foreigners without papers, is viewed in Latin America as being hypocritical and offensive.
Статья 250 гласит: " Дискриминацией является любое неравное либо оскорбительное отношение одного человека к другому по причине его происхождения, возраста, пола, семейного положения, состояния здоровья, инвалидности, обычаев и нравов, политических взглядов, профсоюзной деятельности, предполагаемой либо подлинной принадлежности или не принадлежности к какой-либо определенной этнической группе, нации, расе или религии ".
Article 250 reads as follows: “Any unequal or offensive treatment on the part of natural persons owing to their origin, age, sex, family circumstances, state of health, disabilities, customs, political views, trade union activities or membership or non-membership, or actual or supposed membership of a specific ethnic group, nation, race or religion, constitutes discrimination.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité