Ejemplos del uso de "основным вопросом" en ruso
Основным вопросом остается то, насколько слабый рынок позволит реализовать данные ориентиры.
The main issue remains whether the weak market will allow the company to deliver on this guidance.
Основным вопросом для Совета безопасности является не то, хотят ли правительства иностранных государств сменить непривлекательные режимы.
For the Security Council the guiding question is not (and should not be) whether outside governments want to change unappealing regimes.
Но по крайней мере, он теперь признает, что либерализация рынка капитала - которая на протяжении долгого времени была основным вопросом на его повестке дня - принесла развивающимся странам только большую нестабильность, а не более быстрый рост.
But at least it now recognizes that capital market liberalization - long the centerpiece of its agenda - did not bring developing countries faster growth, only more instability.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
It did not herald a new era of international relations in which terrorists with a global agenda prevailed, or in which such spectacular terrorist attacks became commonplace.
Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии.
It all began last autumn when German Chancellor Gerhard Schröder, desperate to hold on to power, made Iraq an issue in the German election campaign.
Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики?
For the essential question about Sarko-diplomacy is whether it reflects a well-defined strategy, based on a clear vision of the world, or merely expresses a shrewd and pragmatic activism that applies a keen domestic political instinct to the field of foreign affairs?
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике:
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy:
В регионе хронической безработицы основным вопросом будет обеспечение роста занятости в будущем.
In a region of pervasive unemployment, the key question will be how to ensure future employment growth.
Основным вопросом является не дефицит, а то, как мы поступим с деньгами:
What matters more than deficits is what we do with money;
Бухгалтерские уловки будут основным вопросом повестки дня на ежегодной встрече банкиров из МВФ /Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия.
Accounting chicanery will be high on the agenda of the bankers who will meet at the annual IMF/World Bank gathering in Washington, D.C.
Основным вопросом, как Республиканской, так и Демократической гонки, является, смогут ли кандидаты получить достаточное количество голосов своих сторонников на предвыборных заседаниях – сравнительно небольших собраниях, проводимых в вечернее время в зимних условиях.
The main question, in both the Republican and Democratic races, is whether the candidates can get enough of their supporters to the caucuses – relatively small gatherings held in the evening in wintry conditions.
Это ведет к политическим дискуссиям и становится основным вопросом при развитии сельского хозяйства в глобальном масштабе.
The term features in political discourse and has become a key approach to global agricultural development.
Основным вопросом конференции станет следующий: "Где деньги на борьбу с нищетой и болезнями?"
The conference will focus on the bottom line – where is the money to fight poverty and disease?
Основным вопросом является не дефицит, а то, как мы поступим с деньгами: займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны.
What matters more than deficits is what we do with money; borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation’s balance sheet.
Это, в свою очередь, подорвало бы экономический рост, который был основным вопросом в поддержке обществом правительства Турции за два последних десятилетия.
This, in turn, would undermine the economic growth that has been central to sustaining the government’s popular support over the past two decades.
И поскольку этот момент приближается, основным вопросом будет: насколько хорошо Соединенные Штаты к этому готовы.
As that moment approaches, the main question will be how well the United States is prepared for it.
Основным вопросом является отношение политических лидеров к своим полномочиям, когда они вступают в должность.
The key issue is leaders’ attitude when they assume office.
Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом.
Though the meeting was ostensibly about updating telephony regulations, the underlying issue was the ITU’s role in Internet governance.
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy: to improve efficiency by minimising unnecessary state intervention, thus freeing the private sector to raise long-term economic growth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad