Ejemplos del uso de "основным свободам" en ruso

<>
«Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам». “Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms.”
Они соглашаются, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознание ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам. They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms.
Они соглашаются, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам. They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms.
Комиссия подчеркнула, что поощрение и защита культурного многообразия означают приверженность правам человека и основным свободам, гарантируемым международным правом, и способствуют осуществлению и соблюдению культурных прав каждым человеком8. The Commission stressed that the promotion and protection of cultural diversity imply a commitment to human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law and advance the application and the enjoyment of cultural rights by everyone.
вновь подтверждая статью 26 Декларации, в которой говорится, что «образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам», Reaffirming article 26 of the Declaration, which states that “education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms”,
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится, что «образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам», Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that “education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms”,
Европейский союз, основанный на принципах уважения к правам человека и основным свободам, включая свободу выражения и совести, демократию и верховенство закона, в полной мере разделяет те ценности, на которых зиждется Декларация. The European Union, which is founded on the principles of respect for human rights, fundamental freedoms, including freedom of expression and of conscience, democracy and the rule of law, fully shares the values in which the Declaration is rooted.
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и на рост уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и на увеличение уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
Г-н Аль-Ахмади (Тунис), касаясь вопроса о том, соответствует ли Высший комитет по правам человека и основным свободам Парижским принципам, говорит, что в арабском мире Высший комитет пользуется широкой известностью. Mr. Al-Ahmadi (Tunisia), on the issue of whether the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms was in conformity with the Paris Principles, said that the High Committee was well known in the Arab world.
В статье 6 Договора о Европейском союзе (Маастрихтский договор) говорится, что Союз основан на принципах свободы, демократии, уважения к правам человека и основным свободам и правовому государству- принципах, которые являются общими для государств-членов. Article 6 of the Treaty on European Union (the Maastricht Treaty) states that the Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law, principles which are common to the member States.
Г-н Чой (Австралия) (говорит по-английски): Статья 26 Всеобщей декларации прав человека гласит, что образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Mr. Choi (Australia): The Universal Declaration of Human Rights states, in article 26, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms.
пункт 1 статьи 13, определяющий цели и задачи в сфере образования, гласит, что " образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам ". Article 13, paragraph 1, setting out the aims and objectives of education, declares that “education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms”.
Суд признает ответственность Организации Объединенных Наций согласно Уставу, в частности в областях международного мира и безопасности, экономического, социального, культурного и гуманитарного развития, поощрения и развития уважения к правам человека и основным свободам и мирного урегулирования международных споров. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter, in particular in the fields of international peace and security, economic, social, cultural and humanitarian development, in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms and the peaceful settlement of international disputes.
Стоит напомнить, что статья 13 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах гласит, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам. It is worth recalling that article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights states that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen respect for human rights and fundamental freedoms.
Его делегация приветствует усилия международного сообщества, предпринимаемые с целью поставить во главу угла своей деятельности заботу о человеке и придать политическим правам и праву на развитие такое же приоритетное значение, что и другим правам человека и основным свободам. His delegation welcomed the international community's efforts to put the human being at the centre of its concerns and to give political rights and the right to development equal priority to other human rights and fundamental freedoms.
подтверждая свою резолюцию 49/184 от 23 декабря 1994 года, в которой она призвала все правительства активизировать свои усилия в целях ликвидации неграмотности и направления образования к полному развитию человеческой личности и к повышению уровня уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming its resolution 49/184 of 23 December 1994, in which it appealed to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
учитывая, что одной из целей Организации Объединенных Наций является осуществление международного сотрудничества в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии, Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and to promote and encourage respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
На правительстве Мьянмы лежит обязательство осуществлять сотрудничество в целях улучшения положения в области прав человека в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, который предусматривает поощрение всеобщего «уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии». The Government of Myanmar has an obligation to cooperate for the advancement of human rights under the Charter of the United Nations, which provides for the promotion of “universal respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.