Beispiele für die Verwendung von "особенно" im Russischen
Übersetzungen:
alle15518
especially7182
particularly5438
particular1159
special431
notably259
specifically128
specific92
proper19
specially17
peculiar13
notable10
properly5
own3
distinctive3
especial3
singularly2
peculiarly1
particulary1
andere Übersetzungen752
Построение универсальной теории особенно важно для космологии:
This effort is specially important for cosmology where peaceful coexistence between relativity, which is the theory of gravity, and quantum theory is needed to understand the universe's beginning.
Особенно это касается мгновенных повторов в бейсболе.
Specifically, the implementation of instant replay in baseball.
Эти работы будут охватывать почти каждое здание, особенно плиты и колонны на конкретных этажах.
It would involve almost every building, particularly at specific floor slabs and columns.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.
Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.
Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке.
Their peculiar merger has been evident in many recent US wars in the Middle East and Africa.
Бангладеш, также, похоже, превращается в однопартийную систему, после значительного прогресса, особенно на экономическом фронте.
Bangladesh, too, seems to be turning into a one-party system, after having made notable headway, particularly on the economic front.
Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve.
Экономические и социальные стратегии являются еще одним отличительным свойством, особенно в Западной Европе. Здесь широкомасштабное социальное страхование и программы по оказанию помощи считаются вкладом в создание более сильного, более жизнерадостного человеческого капитала.
Economic and social policies are another distinctive feature, especially in Western Europe, where massive social insurance and assistance programs are seen as fostering sturdier, more resilient human capital.
В ходе переговоров правительство Германии уделяло особое внимание темам борьбы против антисемитизма, вопросам обучения и подготовки кадров для профилактической работы, борьбы с человеконенавистнической пропагандой (особенно в Интернете), проблемам запрещения экстремистских организаций и поощрения межрелигиозной терпимости.
The German government directed especial attention during negotiations to the topics of anti-Semitism, the importance of education and training as regards preventive work, combating hate propaganda (especially on the Internet), banning extremist organisations and inter-religious tolerance.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия.
Still, it seems safe to say that the peculiarly repellant inhumanity of the original deeds will remain more shocking than the details of this or any other cover-up.
Особенно в тех случаях, когда злоупотребления носят сексуальный характер, семья зачастую пытается забыть о них, игнорировать и предать их забвению, сознательно делая вид " будто бы ничего не произошло ", отвергая любое вмешательство извне.
Particulary where the abuse is of a sexual nature, the family often tries to forget such experience, deny it and suppress it by behaving purposefully “as if nothing happened”, refusing any interference from outside.
Ведь на "Радио Гармония" сегодня особенно насыщенная программа.
Because we've got a very special show in store for you today on Radio Harmony.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung