Ejemplos del uso de "осознающим" en ruso con traducción "realize"

<>
Кажется, он не осознаёт его важность. He seems not to have realized its importance.
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого. Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да? You do realize how trashy blasphemous this is, right?
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто. I realize that I'm completely deluded and there's just.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? Does that brat realize I take nitroglycerin?
Ты ведь осознаешь, что мистер Росс мертв, правда? You do realize that Mr. Ross is dead, right?
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь? You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение. I realize not everyone shares my view of the world.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита. But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана. I'm starting to realize that this connection can never really be broken.
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем? Don't you realize you are totally under their control?
Боже, я не осознавал, что в сливовом пироге так много алкоголя. Boy, I didn't realized plum cake had that much alcohol in it.
Государственные деятели начального периода после "холодной войны" осознавали важность такого членства. Early statesmen of the post-Cold War period realized the importance of membership.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас. The good news is that its power is only just being realized.
Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки. We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase.
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет. You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up.
Однажды, ты оторвешься от телефона и осознаешь, что твои девочки выросли. One day you're gonna look up from that phone and realize your girls are all grown up.
Мы осознавали, что тяжелый грим просто не прокатит, особенно в крупном плане. We realized that prosthetic makeup just wouldn't hold up, particularly in close-up.
Однако важно осознавать, что финансово-бюджетная политика выполняет две очень разные задачи. It is essential to realize that fiscal policy fulfills two very different tasks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.