Beispiele für die Verwendung von "осознающим" im Russischen mit Übersetzung "realize"
Übersetzungen:
alle386
realize204
know85
grasp40
realise25
wake up to18
fully appreciate8
awaken5
andere Übersetzungen1
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто.
I realize that I'm completely deluded and there's just.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение.
I realize not everyone shares my view of the world.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита.
But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана.
I'm starting to realize that this connection can never really be broken.
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
Don't you realize you are totally under their control?
Боже, я не осознавал, что в сливовом пироге так много алкоголя.
Boy, I didn't realized plum cake had that much alcohol in it.
Государственные деятели начального периода после "холодной войны" осознавали важность такого членства.
Early statesmen of the post-Cold War period realized the importance of membership.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
The good news is that its power is only just being realized.
Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки.
We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase.
Ты же осознаешь, что это не свидание, даже если она придет.
You do realize, that this isn't a tryst, even if she does show up.
Однажды, ты оторвешься от телефона и осознаешь, что твои девочки выросли.
One day you're gonna look up from that phone and realize your girls are all grown up.
Мы осознавали, что тяжелый грим просто не прокатит, особенно в крупном плане.
We realized that prosthetic makeup just wouldn't hold up, particularly in close-up.
Однако важно осознавать, что финансово-бюджетная политика выполняет две очень разные задачи.
It is essential to realize that fiscal policy fulfills two very different tasks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung