Ejemplos del uso de "оставаться настороже" en ruso
В этот исключительно важный период Совет Безопасности должен сосредоточить внимание на общей политической ситуации и оставаться настороже.
During this exceptionally important period, the Security Council should focus on the overall political situation and remain on high alert.
Кредитно-дефолтные свопы госдолга Греции по-прежнему находятся на максимумах, которые были после выборов, это означает, что рынок облигаций все еще настороже.
Credit default swaps on Greek sovereign debt remain at their post-election highs, suggesting that the bond market remains wary.
Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома.
I feel like going out rather than staying at home today.
Мы должны быть настороже политических беспокойств на протяжении нескольких следующих лет во многих европейских странах, поскольку перед людьми откроется неудобная правда.
We should be on the lookout for political fireworks over the next few years in many European countries as people are forced to confront some uncomfortable verities.
Несмотря на ожидаемое признание со стороны Всемирной Торговой Организации (ВТО) неправомерности таких действий, развивающиеся страны остаются настороже.
Historically, they (India prominent among them) argued that the WTO is a tool of rich countries and so resisted much of what it sought to do.
Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком.
It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте.
Small children are afraid of being left alone in the dark.
Мы встряхнули его, теперь он настороже, сейчас к нему не придраться.
We flipped him over, he keeps his eyes open, we don't bang him up.
Если они приметят вас, Вам лучше быть настороже.
When they get a butcher's at you, you'd better be on guard.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать.
The operator told me to hang up and wait for a moment.
Нет, мы должны наблюдать за ним и быть настороже.
No, no, we must watch and wait and be on our guard.
Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже.
There is a tunnel and a surveillance system, so whatever life there is is intelligent and we must be on our guard.
Раньше она любила выходить в люди, но кажется, с того дня, она все время настороже, в ожидании следующего кризиса.
She used to be so much more outgoing, but it's like, since that day, she's just always on her guard, waiting for the next crisis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad