Beispiele für die Verwendung von "остались" im Russischen

<>
Но некоторые страны остались позади. But some countries remain back in this area here.
Мы бы остались в Шервуде. We should have stayed in Sherwood.
Вы остались в позиции доверия. You were left in a position of trust.
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода. Five relapsed into brutal dictatorships (including Uzbekistan, Algeria, Turkmenistan, and Belarus), while the rest were stuck somewhere in transition.
Я поднял улики, которые у нас остались по делу Милано. I pulled the evidence we kept on the Milano case.
Остались деньги из заработанных на чистке бассейнов. It's what I have left over from my pool cleaning money.
Европейские учреждения остались вне игры. European institutions remained on the sidelines.
Предки обезьян остались жить на деревьях. The ancestor of the apes stayed in the trees;
С гимнастками не сложилось, остались тяжелоатлеты. There's a yoke, guys, with gymnasts Only weightlifters are left.
Не так много лет назад подобные инциденты остались бы в Австралии (как и в большинстве остальных стран мира) полностью незамеченными и не привели бы ни к какому наказанию. Not many years ago, in Australia - as in most of the rest of the world - these kinds of incidents would have passed utterly unremarked and without redress.
Она не переставала говорить, что дома у неё остались неоконченные дела. She kept saying she had things She had to do back home.
Те волосы, возможно, остались после эпиляции Питера. That hair's probably left over From peter's manscaping bonanza.
Все же некоторые вопросы остались нерешенными. Yet some issues remained unresolved.
Мы остались там на три месяца. We stayed there for three months.
Остались только ящики, за которыми приехал он. The crates he’d come for were all that was left.
Если бы остались психопаткой, вы бы не оторвались от его кошелька. If you were still a psychopath, You would've just kept draining him dry.
И у меня еще остались деньги из отступных от аквапарка. And I still had some money left over from my waterpark settlement, so.
Большинство этих вопросов, что неудивительно, остались нерешенными. Most of those issues, not surprisingly, remained unresolved.
Даже звонари не остались к вечерне. Not even the bell ringers stay for evensong.
Мы остались ни с чем, мы потеряли всё. We were left with nothing, We have lost everything.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.