Ejemplos del uso de "осторожное" en ruso con traducción "wary"
Traducciones:
todos583
careful352
cautious188
wary26
discreet4
watchful2
canny2
carefull1
gentle1
guarded1
otras traducciones6
Но мы должны быть осторожны в отношении дефицитного «фетишизма».
But we must be wary of deficit fetishism.
Мы должны быть осторожны, рассматривая медицину, как единственный путь к лучшему здоровью.
We should be wary of viewing medicine as the only path to better health.
Учитывая это, мы должны быть осторожны со всякого рода радикальными политиками, которые некоторые политики сегодня продвигают.
Given this, we should be wary of the kinds of radical policies that some politicians are promoting today.
При обычной аргументации доказывается, что осторожные руководители компаний рассматривают долгосрочные риски как «просто не стоящие инвестиций».
The conventional argument asserts that wary CEOs have come to see long-term risks as “just not worth it.”
Повлияет ли это 4 ноября на американских избирателей, осторожных из-за финансового кризиса, еще предстоит увидеть.
Whether that will sway American voters wary of financial turmoil on November 4 remains to be seen.
Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям.
Campaigns are always more extreme than the eventual reality, but countries should be wary of calls for transformational change.
Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-ваххабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния.
Instead the al-Saud princes and their Wahhabi partners live in wary co-existence, dominating different spheres of influence.
Мировой Банк, всегда осторожен и не дает впутывать себя в “политические” вопросы, подчеркивает, что это не является глобальным усилителем прав человека.
The World Bank, always wary of entangling itself in “political” questions, emphasizes that it is not a global human-rights enforcer.
В прошлом жители Азии преуспели в защите своего суверенитета и были очень осторожны в отношении многих концепций, которые могли подорвать его.
In the past, Asians put a premium on protecting their sovereignty and were wary of any multilateral approaches that could dilute it.
Кузин, с другой стороны, более осторожен по части утверждений о том, что его область столкнулась с секретом жизни, Вселенной и всего на свете.
Couzin, on the other hand, is wary of claims that his field has hit upon the secret to life, the universe, and everything.
Это то, о чем вам говорят учебники и финансисты, однако сегодня у нас есть много причин для того, чтобы относиться к этому осторожно.
That is what textbooks and financiers tell you, but we have now many reasons to be wary.
Таким образом, внутренний рост кредитования начал замедляться только в августе 2011 года, когда эскалация кризиса еврозоны сделала инвесторов более осторожными на рискованных развивающихся рынках.
Thus, domestic credit growth began to decelerate only in August 2011, when the escalation of the eurozone crisis made global investors more wary of risky emerging markets.
Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы.
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice.
Пессимисты видят конфликт в том или ином виде как нечто более или менее неизбежное и принимают очень осторожный и конкурентный подход к ведению международных отношений.
Pessimists see conflict of one kind or another as more or less inevitable, and adopt a highly wary and competitive approach to the conduct of international relations.
У пессимистов темпов роста есть и рациональное зерно в том случае, когда они очень осторожно высказываются о перспективах структурной реформы Европы, чтобы специально поднять потолок роста.
Growth pessimists have a point if they are wary about Europe's prospects for structural reform to raise the growth ceiling.
хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad