Ejemplos del uso de "осуждена" en ruso

<>
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида. She was convicted of category one crimes of genocide.
В рабочем документе, представленном Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии, были приняты во внимание итоги проведенной по этому вопросу на пятьдесят четвертой сессии дискуссии, в ходе которой, в частности, отмечалось, что коррупция должна быть осуждена, а виновные должны, если они избежали национального суда, предстать перед международным судом. The working paper, submitted to the Sub-Commission at its fifty-fifth session, took into consideration the discussion held on this issue at the fifty-fourth session which, inter alia, noted that corruption should be condemned and that those guilty of corruption should face international justice if they escaped national jurisdiction.
Приговоренные к смертной казни составляют 29 %, а приговоренные к пожизненному тюремному заключению- 18 % заключенных; большая часть из них была осуждена за участие в событиях 1993 года. Some 29 per cent of the inmates have been sentenced to death, and 18 per cent, to life imprisonment, mostly in connection with the events of 1993.
Такая практика, которая, вполне очевидно, противоречит статье 16 Конвенции и Своду принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме, была осуждена международными организациями по защите прав человека, и в частности Докладчиком по вопросу о пытках. Such practices, which were clearly in breach of article 16 of the Convention and the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, had been denounced by international human rights bodies and, in particular, by the Special Rapporteur on torture.
(11 октября она была осуждена и приговорена к семи годам тюремного заключения). (She was convicted and sentenced to seven years in prison on October 11th.)
19 июня 2000 года Демократическая Республика Конго обратилась с просьбой об указании временных мер, заявив, что «с 5 июня [2000 года] возобновление боевых действий между вооруженными силами … Уганды и другой иностранной армии причинило значительный ущерб Конго и ее населению» и что «эта тактика была единодушно осуждена, в частности Советом Безопасности Организации Объединенных Наций». On 19 June 2000 the Democratic Republic of the Congo filed a request for the indication of provisional measures, stating that “since 5 June, the resumption of fighting between the armed troops of Uganda and another foreign army ha [d] caused considerable damage to the Congo and to its population”, and “these tactics ha [d] been unanimously condemned, in particular by the United Nations Security Council”.
Центральным районным судом г.Сочи г-жа Донская- учредитель, издатель и редактор газеты " Русский Вестник Кубани " осуждена за то, что в марте 2006 года опубликовала в этой газете стихотворение " Прогоните жида ", в котором имелась информация, направленная на возбуждение ненависти и вражды, унижение достоинства по признакам национальности и отношения к религии, а также содержались призывы к враждебным и иным насильственным действиям в отношении лиц еврейской национальности. The Sochi central district court sentenced Ms. Donskaya, the founder, publisher and editor of the newspaper Russky Vestnik Kubani (Russian Bulletin of Kuban), for publishing in this newspaper, in March 2006, the poem Progonite zhida (Kick Out the Yid), which contained information intended to incite hatred and enmity and to insult dignity on ethnic and religious grounds; the poem also called for hostile and other violent acts against persons belonging to the Jewish ethnic group.
Подобная дискриминационная практика была широко осуждена различными организациями, например Американским союзом защиты гражданских свобод, один из руководителей которого, Харви Гроссман, в газете " Чикаго трибьюн " от 16 октября 2001 года задавался вопросом о мотивах полученного адвокатами задержанных предписания ничего не сообщать о личности задержанных, причинах их задержания или условиях их содержания под стражей. Such discriminatory practices were widely denounced by various organizations, such as the American Civil Liberties Union, one of the leaders of which, Harvey Grossman, asked in the Chicago Tribune of 16 October 2001 why detainees'lawyers had been ordered to say nothing about the identity of the detainees, the reasons for their detention or prison conditions.
Ирландия была призвана к ответу и осуждена на основе не существующих доказательств. Ireland has been tried and convicted on non-existent evidence.
19 июня 2000 года Демократическая Республика Конго обратилась с просьбой об указании временных мер, заявив, что «с 5 июня [2000 года] возобновление боевых действий между вооруженными силами … Уганды и другой иностранной армией причинило значительный ущерб Конго и ее населению» и что «эта тактика была единодушно осуждена, в частности Советом Безопасности Организации Объединенных Наций». On 19 June 2000, the Democratic Republic of the Congo filed a request for the indication of provisional measures, stating that “since 5 June, the resumption of fighting between the armed troops of Uganda and another foreign army ha [d] caused considerable damage to the Congo and to its population”, and “these tactics ha [d] been unanimously condemned, in particular by the United Nations Security Council”.
В стране, считающей себя цивилизованным противовесом агрессивной американской гегемонии, почти половина всех заключенных никогда не была осуждена за совершение преступления. In a country that regards itself as a civilized counterweight to belligerent American hegemony, nearly half of all prisoners have never been convicted of a crime.
21 декабря 1995 года она признала себя виновной в совершении этих правонарушений в магистратском суде Драммена и была соответствующим образом осуждена. On 21 December 1995, she pleaded guilty to these offences at the Drammen Magistrate's Court and was accordingly convicted.
После того как Салли Кларк была осуждена - можете себе представить, это вызвало значительный всплеск в печати - журналист одной из более уважаемых Британских газет написал что эксперт сказал, "Вероятность того, что она не виновна была один на 73 миллиона." So after Sally Clark was convicted - you can imagine, it made rather a splash in the press - one of the journalists from one of Britain's more reputable newspapers wrote that what the expert had said was, "The chance that she was innocent was one in 73 million."
Она осужденная преступница и мошенница! She is a convicted criminal and deceiver!
Международное сообщество справедливо осудило насилие. The international community has rightly condemned the crackdown.
Осужденные несовершеннолетние отбывают наказания отдельно от взрослых. Minors serve custodial sentences separately from adults.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма. The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Даже газетаThe Wall Street Journal, которая обычно выступает самым активным сторонником финансовых рынков, открыто осудила честность тестов. EvenThe Wall Street Journal, usually financial markets' loudest cheerleader, openly disparaged the tests' integrity.
Ничего, что американское правительство осудило бы. Nothing the American government would frown on.
Здесь, в этом твоем мотеле в Кентукки, нас точно осудят. Here, at your hotel here in Kentucky, it's frowned upon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.