Ejemplos del uso de "осуществляемый" en ruso con traducción "carry out"
Traducciones:
todos8027
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
on-going12
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
otras traducciones85
5-8.2 Если маневр остановки, осуществляемый в соответствии с пунктом 5-7, производится в стоячей воде, то после него проводится испытание на заднем ходу.
5-8.2 Where the stopping manoeuvre required by paragraph 5-7 is carried out in still water it shall be followed by a test while going astern.
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает все более тщательный, справедливый и транспарентный процесс аккредитации, осуществляемый Подкомитетом по аккредитации Международного координационного комитета при поддержке УВКПЧ, и подчеркивает важное значение этого процесса, который в конечном счете будет содействовать укреплению национальной системы защиты прав человека.
The Secretary-General notes with satisfaction the increasing rigorousness, fairness and transparency of the accreditation process carried out by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee, with the support of OHCHR, and stresses the importance of this process in ultimately strengthening the national human rights protection system.
Практически, глобальное представительство в Фонде, а также технический опыт его персонала должны позволить Фонду осуществлять эффективный многосторонний надзор при условии, что он в ускоренном порядке начнет проводить реформы своего собственного руководства, с тем чтобы такой надзор воспринимался как осуществляемый в интересах всех и каждого.
The Fund’s almost universal membership and its staff’s technical expertise should enable it to carry out effective multilateral surveillance, provided that it accelerates its own governance reforms, so that surveillance is perceived as being in everyone’s interest.
Принятие итогового документа Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития завершит процесс обзора, осуществляемый группой координаторов, а ряд других встреч, проведенных в 2008 году, начиная со специального совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета и заканчивая недавними мероприятиями высокого уровня, проведенными в ходе общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи, также обогатят его обсуждение.
The adoption of the outcome document of the Follow-up International Conference on Financing for Development would conclude the review process carried out by the co-facilitators, while a number of other meetings held in 2008 — from the special high-level meeting of the Economic and Social Council to the recent high-level events held during the general debate of the plenary Assembly — would also enrich its discussions.
Под электронным переводом средств понимаются все осуществляемые с помощью электронных средств операции по снятию средств со счетов или оплате с использованием средств на счетах, например автоматический перевод средств, осуществляемый клиентом с одного счета на другой; поручения об оплате счетов третьих лиц; использование дебитных карточек; снятие средств с текущих счетов; перевод средств с помощью банкоматов и т.д.
“Electronic transfer of funds” means transactions carried out by electronic means which result in debits or credits to accounts, such as the automatic transfer of funds by a client from one account to another, payment orders to credit third party accounts, use of debit cards, the withdrawal of funds by debiting current accounts, money transfers carried out using automated teller machines and so on.
Осуществляемый в настоящее время в Ливане в рамках последующей деятельности проект основан на завершенном в 2002 году национальном экспериментальном проекте, выполнение которого привело к сокращению средних сроков нахождения под стражей (до суда и после осуждения) несовершеннолетних мужского пола, более частому присутствию на судебных слушаниях квалифицированных социальных работников и увеличению числа специалистов, прошедших подготовку по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
A follow-up project being carried out in Lebanon is based on a national pilot project, completed in 2002, which led to the reduction of the average period of detention (pre-trial and post-conviction) of male minors, an increased presence of skilled social workers during hearings and an increase in the number of professionals trained in juvenile justice issues.
Эту программу работы осуществляли три группы экспертов.
This work programme was carried out through three panels.
Комитет осуществляет свою деятельность через посредство трех комиссий.
Its activities are carried out through three commissions.
Совместно с братской Республикой Куба мы осуществляем также операцию «Чудо».
Together with the sisterly Republic of Cuba, we are also carrying out Operation Miracle.
Это необходимо осуществлять для всех - кредитоспособных правительств, семей и финансовых учреждений.
This needs to be carried out for insolvent governments, households, and financial institutions alike.
покупать, продавать валюту или золотые слитки и осуществлять операции с ними;
To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots;
способствует ли террористическая организация террористической деятельности или осуществляет ли она ее фактически;
the terrorists organization actually facilitates or carries out a terrorist activity;
" Тоуэлл " осуществляет под ключ контракты на электротехнические работы в жилых и общественных зданиях.
Towell carries out turnkey contracts related to civil electro-mechanical works on residential and public buildings.
В настоящее время Кения осуществляет национальные программы, направленные на ликвидацию последствий изменения климата.
Kenya was currently carrying out national programmes aimed at mitigating the effect of climate change.
Заслушав ее список стран, в которых МПП осуществляет свою деятельность, мы понимаем, почему.
Hearing her list the countries where WFP carries out its work, we understand why.
Это Управление осуществляет функции национальной Группы по экстренному реагированию в сфере компьютерных технологий.
The Communications Regulatory Authority carries out national computer emergency response team functions.
Но Казначейство США владеет ФРС и может прекрасно самостоятельно осуществлять такие долговые покупки.
But the US Treasury owns the Fed, and can carry out such debt purchases perfectly well by itself.
Широкомасштабное внесудебные убийства, осуществляемые Дутерте под лозунгом войны с наркотиками, уже отвечают этому определению.
The wide-scale extrajudicial killings carried out under Duterte’s drug-war banner already meet that definition.
ЛИА формулирует предложения и осуществляет информационно-пропагандистскую деятельность по проблемам прав в области коммуникации.
ALAI formulates proposals and carries out advocacy work on communications rights issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad