Ejemplos del uso de "отвечает интересам" en ruso

<>
Traducciones: todos80 serve the interests6 otras traducciones74
«Этот газопровод отвечает интересам только севера Европы, — сказал Дескальци. "It is really a pipeline for the north of Europe," Descalzi said.
Надо всегда стремиться к дипломатическому сотрудничеству, если это возможно и отвечает интересам Америки. Diplomatic cooperation should be sought whenever it is possible and in America’s interest.
Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона. It is in Europe's interest as much as it is in the interest of the region to accelerate the integration process.
Мы просто должны были уважать наши различия, одновременно делая всё, что отвечает интересам наших народов. We simply had to respect our differences, while doing what was best for our people.
Совместная программа, направленная на то, чтобы помочь Китаю сократить выбросы, отвечает интересам всех трех стран. A cooperative program that helps China to burn its coal more cleanly is in the interests of all three countries.
Для того чтобы противостоять этому давлению ему придется доказать, что прекращение насилия отвечает интересам палестинцев. In order to counter that pressure, he will have to show that a cessation of violence is in the higher interest of Palestinians.
воссоединению детей со своими первоначальными семьями, когда это отвечает интересам детей, находящихся в системе альтернативного ухода. Reunification with their birth family, when appropriate, for children receiving alternative care.
Участие Косово в работе этих форумов способствует региональному сотрудничеству и развитию и отвечает интересам всего региона. Kosovo's participation in these forums promotes regional cooperation and growth, and is in the entire region's interest.
Согласно уставу, образовавшему МУС, прокурор должен гарантировать, что любое преследование отвечает интересам как жертв, так и правосудия. According to the statute that established the ICC, the prosecutor is required to ensure that any prosecution is in the interests of the victims as well as of justice.
Возможно ли, что "кандидат страха" - Маккейн или все чаще Клинтон - действительно лучше отвечает интересам Европы, чем "кандидат надежды"? Could it be that a candidate of fear - McCain or, increasingly, Clinton - really serves Europe's interests better than a candidate of hope?
целью любого наказания должна быть социальная реабилитация правонарушителя, поскольку это отвечает интересам правонарушителя, его семьи и общества в целом. The social rehabilitation of the offender should be the aim of any sentence, as it benefited the offender, his or her family and society.
Мы всегда заявляли, что сохранение мира и стабильности на Южном Кавказе и за его пределами отвечает интересам всех сторон. We have always maintained that safeguarding peace and stability in the South Caucasus and beyond is in the interests of all sides.
Кроме того, страны происхождения и страны назначения должны сотрудничать в деле регулирования миграции, поскольку это отвечает интересам обеих сторон. Furthermore, countries of origin and countries of destination must cooperate to control migration, since that is in the interests of both parties.
И, тем не менее, появление более активной и дееспособной Японии со здоровой демократией и процветающей экономикой отвечает интересам ее соседей. Nevertheless, a more active and more capable Japan, with a robust democracy and a thriving economy, is in its neighbors’ best interests.
Было указано, что социальная реабилитация отвечает интересам как общества, поскольку она способствует предотвращению рецидивизма, так и правонарушителя и его семьи. Social rehabilitation was regarded as being of benefit both to society, as it prevented recidivism, and to the offender and his or her family.
Г-н Агийеман (Гана) говорит, что такое делегирование полномочий отвечает интересам повышения эффективности и отчетности в системе Организации Объединенных Наций. Mr. Agyeman (Ghana) said that such a transfer of authority would be in the interests of efficiency and accountability within the United Nations system.
Напротив, по данным международной комиссии «Бизнес и устойчивое развитие», председателем которой я являюсь, данный подход отвечает интересам самих микрофинансовых учреждений. In fact, according to the Business and Sustainable Development Commission, which I chair, such an approach is in microfinance institutions’ own self-interest.
Вынесение смертного приговора, упоминаемое в пункте 9, не является хорошим примером; в таких делах оказание юридической помощи всегда отвечает интересам правосудия. The death penalty case cited in paragraph 9 was not a good example; in such cases legal assistance was always in the interests of justice.
Иной вид транспорта может быть утвержден в тех случаях, когда, по мнению Генерального секретаря, его использование отвечает интересам Организации Объединенных Наций. An alternative mode of transportation may be approved when, in the opinion of the Secretary-General, its use is in the best interest of the United Nations.
Они являются решительными борцами за энвайронментализм, который отвечает интересам всех заинтересованных сторон – клиентам, акционерам, сотрудникам и сообществам, в которых они функционируют. They are determined champions of an enlightened environmentalism that is in the interest of all their stakeholders – customers, shareholders, employees, and the communities in which they operate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.