Ejemplos del uso de "отдельной территории" en ruso

<>
13 видов - наибольшее разнообразие, которое мы можем найти на отдельной территории в Африке. Thirteen species - highest diversity we can find in one single area in Africa.
Во время своего выступления в Комитете он говорил о процессе самоопределения Токелау, в результате которого были проведены два референдума и получены соответствующие результаты, а также о том, каким образом опытом Токелау могли бы воспользоваться другие, несмотря на конкретные особенности, присущие каждой отдельной территории. In his presentation to the Committee, he spoke about Tokelau's self-determination process leading up to the two referendums and their outcomes, as well as about how aspects of Tokelau's experience might inform others, despite the specificities of each individual territory.
Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. Three other people were singled out for special praise.
Когда Колумб открыл Америку, бизоны (Американские буйволы) населяли обширные территории. When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area.
Отдельной почтой мы посылаем пробную посылку товаров. We send you a trial consignment of our products by separate post.
Учащимся запрещено курить на территории школы. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Это означало, что случайная удача от любой отдельной торговой сделки довольно быстро сводилась на нет. This meant the random luck from any one particular trade averaged out pretty fast.
Обратите, пожалуйста, внимание на инструкции по безопасности, которые действуют не территории нашего завода. Please note the safety regulations on our worksite.
•В отдельной области под ценовым графиком, например, стохастический осциллятор и MACD •In a separate area underneath the price chart such as the stochastic and MACD
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
Вы можете найти очень полезным контроль риска отдельной сделки и значительно увеличить долгосрочные результаты стратегии. We have another article in our blog to address the more details of this theory, please refer to “Optimal Capital Allocation Using Kelly Criteria” for more information.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз. The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
Поэтому, если справедливый рыночный курс снижает нашу комиссию в отдельной сделке, существует возможность, что такая сделка не будет исполнена нашими поставщиками ликвидности. Therefore, in case the fair market price reduces our commission in a specific transaction it may occur that the transaction will not be executed by our liquidity providers.
Так как хулиганы не находились на территории собственности директора, ему предъявлено обвинение в нападении при отягчающих обстоятельствах. Since the hooligans were not on the territory of the principal's property, he was charged with aggravated assault.
После того, как вы определите, сколько инвестировать в одной сделке, вы можете посчитать волатильность отдельной акции и волатильность всего рынка. The idea is, after you determine how much to invest in a single trade, you can calculate the volatility of this individual stock and the volatility of the overall market.
В таком случае сам сможет выбрать, на какой территории будут производиться указанные действия. In this way, a person could choose for himself or herself where the operation in question will be carried out.
Может потребоваться 100 сделок, чтобы это преимущество реализовалось и принесло вам последовательную прибыль, поэтому слишком большая концентрация на любой отдельной сделке - это просто ошибка. This edge may take 100 trades to play out and bring you consistent profits, so to put too much emphasis on any one trade is simply a mistake.
Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент. Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized.
•... индикаторы могут располагаться непосредственно на графике или под ним в отдельной области; •... indicators can be displayed either on the price chart itself, or below in a separate area.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.