Beispiele für die Verwendung von "отдыха" im Russischen

<>
Немного дней отдыха тебе не помешают. A few days' rest will do you good.
Там имеются столовые, спальные, зоны отдыха. It has mess facilities, sleeping bays, recreation area.
Это общественные работы, а не лагерь для отдыха. This is community service, not a holiday camp.
Я дам тебе мою скидку, но в комнату отдыха больше ни ногой. I'll give you my discount, just as long as you stay out of the lounge.
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
Те, кто внимательно наблюдают за кошками, заметят, что для отдыха многие кошки выбирают не только коробки, но и другие необычные места. Astute feline observers will note that in addition to boxes, many cats seem to pick other odd places to relax.
В ходе семинара " Девушки, занимающиеся спортом " (2001 год) участники из Германии, Соединенного Королевства, Словении, Швеции и Испании обменялись своим опытом по вопросам охраны здоровья (анорексия и булимия), участия в политической жизни, сексуального насилия, организации отдыха и досуга и активного образа жизни. At the seminar “Girls Participating in Sports” (2001), participants from Germany, the United Kingdom, Slovenia, Sweden and Spain exchanged experience they had gathered in the fields of health (anorexia and bulimia), political involvement, sexual abuse, leisure time activities and active lifestyles.
Эффективные каналы маркетинга включают руководящие организации в местах отдыха и советы по туризму, туроператоров, справочники, средства информации, планы сертификации, туристические ярмарки (В2В и В2С), распространителей информации через Интернет и организации потребителей. Effective marketing channels include destination management organizations and tourism boards, tour operators, guidebooks, media, certification schemes, travel fairs, such as the so-called “business-to-business (B2B) and “business-to-consumers” (B2C) fairs, internet retailers and consumers'organizations.
Наличие промежуточных остановок для отдыха и оправки в транзитных странах, а также в странах отправления и назначения не изменяет характера рейса. Refreshment stops in transit countries, as well as in the countries of departure and destination, do not alter the nature of the service.
Это не тот ковбой с зоны отдыха? Isn't that the cowboy from the rest area?
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
оздоравливание и проведение каникул в студенческих лагерях отдыха; convalescence and vacations in students holiday camps;
Его идея сурового отдыха - это остаться в отеле, где на кабельном нет "Браво". His idea of roughing it is a hotel stay where the cable doesn't get Bravo.
Безлимитное время на уборную для отдыха и расслабления. Unlimited bathroom time for both resting and relaxation.
Правительства не могут принять закон о счастье или наложить запрет на депрессию, но государственная политика может сыграть роль в предоставлении людям большего количества времени на отдых в компании друзей и приятных мест для такого отдыха. Governments can’t legislate happiness or ban depression, but public policy can play a role in ensuring that people have time to relax with friends, and pleasant places to do it.
Рабочая группа 2008 года рекомендовала также увеличить продолжительность оплачиваемого отпуска для отдыха с 7 дней в настоящее время до 15 дней за каждые шесть месяцев несения службы для членов воинских контингентов/сформированных полицейских подразделений и просила директивные органы рассмотреть этот вопрос, поскольку соответствующие расходы подпадают под категорию расходов на воинские контингенты. The 2008 Working Group also recommended an increase in recreational leave allowance from the current 7 days to 15 days for each six-month tour of duty for members of military contingents/formed police units and it requested the legislative bodies to consider this issue, as it comes under the umbrella of troop costs.
Надеюсь, вам понравится остаток отдыха в Нью Йорке. I hope you enjoy the rest of your stay in New York.
Записи камер наблюдения с заправки за центром отдыха. Surveillance footage from a gas station behind the recreation center.
Что ж, это вилла для отдыха - тут двери запирать не обязательно. Well, holiday villa - you wouldn't necessarily lock the door.
Когда я просила взять день-два отдыха, я думала, что вы останетесь в каюте, почитаете книгу. When I said you should take the next day or two off, I thought you'd want to stay in your quarters with a good book.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.