Ejemplos del uso de "отечественные предприятия" en ruso

<>
" Экспорт в свою очередь подпитывает развитие потенциала, лежащего в основе конкурентоспособности: он вынуждает предприятия ориентироваться на более высокие стандарты, обеспечивает им возможности для облегчения доступа к информации и усиливает конкурентное давление на них, поощряя тем самым отечественные предприятия предпринимать более энергичные усилия для освоения новых навыков, знаний и технологий ". “Exporting feeds back into the capacities that underlie competitiveness: it exposes enterprises to higher standards, provides them with opportunities for easier access to information and subjects them to greater competitive pressures, thereby encouraging domestic enterprises to make more vigorous efforts to acquire new skills and capabilities.”
Во-вторых, секретариат содействовал созданию региональных и глобальных цепочек добавленной стоимости и эффективному участию отечественных предприятий в таких цепочках. Second, the secretariat has promoted the development of regional and global value chains and effective participation of domestic enterprises in such value chains.
Они принимают энергичные меры для повышения эффективности своей торговой политики, своей системы образования и трудового законодательства, а также для укрепления своих отечественных предприятий. They invested in improvement of their trade policies, their educational systems and their labour laws, as well as in strengthening of their domestic enterprises.
Вместе с тем многочисленные недостатки рыночных механизмов не позволяют отечественным предприятиям наращивать конкурентные преимущества, поскольку они лишены доступа к финансированию, информации, технологии и рынкам. However, numerous market failures prevent domestic enterprises from building competitive advantages because they cannot access finance, information, technology and markets.
Перед группой по интеллектуальной собственности (ИС) стоит двойная задача: совершенствовать действующие режимы прав интеллектуальной собственности; и делать права интеллектуальной собственности более доступными для отечественных предприятий и предпринимателей. The Intellectual Property (IP) Group has a dual mandate: to improve the existing regimes for intellectual property rights; and to make intellectual property rights more accessible to domestic enterprises and entrepreneurs.
Что касается иностранных филиалов в Израиле, то единственными транзакциями, охватываемыми платежным балансом, являлись на практике денежные переводы головного предприятия за границей для финансирования заработной платы работников отечественного предприятия. For foreign affiliated units in Israel the only transactions covered in the balance of payments were, in practice, the transfer of money from the parent enterprise abroad to finance compensation of employees in the domestic enterprise.
Адресная поддержка правительства может склонить чашу весов в пользу установления более широких связей и тем самым способствовать передаче знаний от ТНК, что может содействовать развитию энергичного сектора отечественных предприятий. Well-targeted government support can tilt the balance in favour of more linkages and thereby contribute to transfers of knowledge from TNCs that can foster the development of a vibrant domestic enterprise sector.
Эффективное освоение ОПР для наращивания кадрового потенциала, развития инфраструктуры и расширения потенциала отечественных предприятий в странах-получателях позволяет создать условия, благоприятствующие привлечению более диверсифицированных ПИИ при расширении выгод для принимающей страны. The effective use of ODA for building human-resource capabilities, developing infrastructure and enhancing domestic enterprise capabilities in recipient countries can create conditions conducive to attracting more diversified FDI with enhanced host-country benefits.
Сбои в энергоснабжении и в работе телекоммуникационных сетей, неэффективные транспортные системы, отсутствие надлежащей финансовой инфраструктуры и иные факторы препятствуют развитию отечественных предприятий, а также сужают возможности привлечения ПИИ в производительные отрасли. Power failures, breakdowns of telecommunication networks, inefficient transportation systems, the lack of an adequate financial infrastructure and similar factors hamper the development of domestic enterprise capabilities as well as the scope for FDI into productive industries.
Тесное сотрудничество между крупными предприятиями, транснациональными корпорациями и МСП может стимулировать рост и развитие национальной экономики, в частности, благодаря наращиванию производственного потенциала отечественных предприятий и сглаживанию социального неравенства в недостаточно развитых районах. Strong cooperation among large enterprises, transnational corporations and SMEs could contribute to national growth and development, in particular, by enhancing the productive capacity of domestic enterprise sector and smoothing social disparities in underdeveloped regions.
Торговая интеграция поставила банки и компании перед лицом иностранной конкуренции, ограничив возможности вмешательства со стороны национальных правительств с целью защитить отечественные предприятия. Trade integration exposed domestic banks and firms to foreign competition, limiting national governments' ability to intervene on behalf of favored domestic companies.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу. Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad.
В Италии трудности возникают из-за того, что банки постоянно кредитуют отечественные компании, особенно предприятия малого и среднего бизнеса, в то время как ВВП остается на прежнем уровне. In Italy, the difficulties arise from banks’ continued lending to domestic companies, especially small and medium-size enterprises (SMEs), while GDP has stagnated.
Нашими партнерами являются как отечественные, так и иностранные фирмы. We are co-operating with a number of partners nationally and internationally.
Теперь мы отчитаемся о годовых итогах нашего предприятия. We will now report on this year's business results.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Многие предприятия закрылись. Many businesses closed down.
К чему приведет введение квот на отечественные продукты What will be the effect of the introduction of quotas on domestic goods
Причиной поиска является недостаточность капитализации предприятия. The reason for the enquiry is an undercapitalization of the company in question.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.