Ejemplos del uso de "отказывалось" en ruso con traducción "abandon"

<>
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность: The move symbolically rejected what the incoming government abandoned upon assuming office:
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность: представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении. The move symbolically rejected what the incoming government abandoned upon assuming office: Gandhi’s vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self-sufficient, pared-down consumption.
Он отказался от этой идеи. He abandoned the idea.
От этого требования надо отказаться. That demand must be abandoned.
если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы; if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts;
В итоге, от этой реформы быстро отказались. So it was quickly abandoned.
Китай не решил отказаться от Северной Кореи. China has not decided to abandon North Korea.
Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана. So you abandon your investment plan.
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО. In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Вы отказались от грунтовки не в художественных целях? Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one?
Китай односторонне отказался от своей роли в мире. China unilaterally abandoned its role in the world.
Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже. Please, don't let justice abandon him as well.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; The State should not abandon its redistributive role;
Нам не обязательно отказываться от операции с подставой. We don't have to abandon the sting operation.
Я тоже не думал, что SNB откажется от привязки. I admit though that I didn’t expect the SNB to abandon its peg, either.
Если ты откажешься от меня сейчас, я проиграю выборы. If you abandon me now, I'll lose the election.
Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы. The Palestinian people will never abandon their national struggle.
Однако большинство участников фармацевтической индустрии отказались от таких попыток. But much of the pharmaceutical industry has abandoned this pursuit.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров. Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса. It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.