Ejemplos del uso de "отказываться" en ruso
Traducciones:
todos1869
refuse651
abandon498
decline155
renounce149
waive94
opt out75
give up on36
forego25
discard21
backtrack9
forswear8
abdicate7
pass up6
disclaim5
abjure2
abnegate2
shift away2
decide against1
baulk at1
otras traducciones122
Сейчас не время отказываться от этих обязательств.
This is not the time to renege on those commitments.
Конечно, лидерам всегда очень трудно отказываться от власти.
Of course, it is always very hard for leaders to relinquish power.
Зачем кому-то отказываться отправлять вам уведомление о прочтении?
Now, why would someone not want to send you a read receipt?
Мы заключили сделку, Румпель, а от сделки отказываться нельзя.
We made a deal, Rumple, and you never go back on a deal.
Потому Испания с Польшей и не хотят отказываться от привилегий.
So obviously Spain and Poland do not want to give up their voting privileges there.
Я знала, что не следует отказываться от предложения Чина о защите.
I knew we should've taken up Chin's offer on a protection detail.
И кто же станет отказываться от защиты со стороны глобальной сверхдержавы?
And who wouldn’t like the global superpower to take over one’s defense?
Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.
Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy.
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей.
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
Помните, что вы можете отказываться от участия только в групповых переписках.
Keep in mind that you can only leave group conversations.
Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
Otherwise, it will be forever beholden to "second-hand" science that likely will never quite fit the continent's circumstances.
Скорей всего, она не хотела отказываться от ценного актива в деле против хакеров.
Most likely 'cause she doesn't want to give up a key asset in her investigation into Everyone.
Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки.
Deficits will improve somewhat as economies recover and support measures are withdrawn.
Мы не собираемся отказываться от сделки, чтобы стать твоими мальчиками на побегушках, ты понимаешь?
We're not gonna give up this deal to be your errand boys, do you understand?
Другими словами, крайне важно сохранять гибкость и не отказываться от возможностей при любой динамике.
It is to say that it is imperative to remain fluid and open to two-sided opportunities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad