Ejemplos del uso de "отклики" en ruso con traducción "response"

<>
Отклики DNS различаются для UDP и TCP DNS responses are different between UDP and TCP
Журналы отладки содержат подробные запросы и отклики в JSON. The debug logs contain detailed request and response in JSON.
Ниже показаны вызовы API и отклики, доступные для устройства. The following are the API calls and responses your device can make.
Отклики внешнего DNS-сервера отличаются для UDP и TCP External DNS Server Responses are Different Between UDP and TCP
Вы сможете исправить любые ошибки, сравнив запросы и отклики серверов. You'll be able to debug any issues by viewing requests and responses from the servers directly.
Отклики на запрос API могут содержать сообщение о той или иной ошибке. Requests made to our APIs can result in a number of different error responses.
Если отклики, возвращенные для TCP- и UDP-запросов, различаются, анализатор Exchange выводит предупреждение. If the returned responses of the TCP and UDP queries are not the same, the Exchange Analyzer displays a warning.
После того как ваша организация выполнит кампанию, вы получите отклики от потенциальной аудитории кампании. After your organization runs a campaign, you will receive responses from the campaign’s target audience.
Сообщения с красным баннером и восклицательным знаком — это отклики, связанные с распространенными проблемами при проверке приложений. Messages with a red banner and an exclamation mark are responses to common app submission issues.
Официальные и неофициальные отклики на трагические события в Америке также многое говорят о китайском правительстве и обществе. The responses, both official and unofficial, to such events also tell us much about China's government and society.
Если включен режим отладки, отклики API Graph могут содержать дополнительные поля с данными о возможных проблемах с запросом. When Debug Mode is enabled, Graph API response may contain additional fields that explain potential issues with the request.
Отклики на успешно выполненные операции будут выглядеть стандартно (см. примеры выше), а на невыполненные операции придет отклик null. In partially-completed batches, responses from operations that complete successfully will look normal (see prior examples) whereas responses for operations that are not completed will be null.
Если выполнены запросы на разрешение имен как для TCP, так и для UDP, анализатор Exchange сравнивает возвращенные отклики запросов. If both the TCP and UDP name resolution requests are successful, the Exchange Analyzer compares the returned responses of the successful requests.
Воспользуйтесь нашим эндпойнтом API, чтобы запросить код встраивания для общедоступных публикаций и видео. Все отклики будут в формате json. You can use our API endpoint to request the embed code for public Posts and Videos, all responses are in json format.
Например, можно использовать эндпойнт API Page Videos. Он будет отправлять отклики на ваши запросы к /{page-id}/videos в следующем формате. For example, you may use the Page Videos API endpoint, which will send you a response for your request to /{page-id}/videos in the following format (shortend):
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов. Now this is a map, down in the surface of the brain, in which, in a very elaborate experiment we've reconstructed the responses, location by location, in a highly detailed response mapping of the responses of its neurons.
Наиболее действенные отклики на проблему терроризма основываются на уважении норм международного права, с одной стороны, и интересов экономического и социального развития- с другой. There can be no more effective response to terrorism than one based on respect of international law on the one hand and economic and social development on the other.
Если бы завтра мы получили хоть какие-то предварительные — не окончательные — отклики, мы смогли бы предпринять соответствующие шаги и отослать и эту информацию в столицы. If, tomorrow, we have some initial responses — not the final ones — we could take some steps in that direction and send the information to the capitals as well.
предоставлять Высоким Договаривающимся Сторонам, которые в состоянии предложить помощь, а также другим государствам и соответствующим организациям возможность давать содержательные отклики тем, кто представляет запросы, подкрепленные соответствующей информацией; Provide High Contracting Parties in a position to offer assistance, as well as other States and relevant organizations, with the opportunity to grant meaningful responses to those submitting requests substantiated by relevant information.
Учитывая положительные отклики участников и государств- членов Комитета, было решено, что второй практикум в 2001 году должен содействовать распространению технологий, связанных с использованием малых спутников в Африке. Based on the positive response from participants and from States members of the Committee, it was decided that the second Workshop, to be held in 2001, should encourage the development of small satellite technology in Africa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.