Ejemplos del uso de "отключил" en ruso

<>
Кто-то отключил резервное питание. Someone cut the auxiliary power.
Я думала, ты отключил мой ГСМ. I thought you turned my DBS off.
Привезите его сюда, чтобы он отключил эту штуку. Bring him back here so he can turn this thing off.
Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию. I've switched off his communication mechanism to conserve power.
И я отключил звонок на домашнем, чтоб нормально поспать. And I turned the ringer off on the home phone So I could sleep.
Вчера я отключил свою учетную запись в Twitter’е. I deactivated my Twitter account yesterday.
Призрак отключил диспетчерскую связь пожарных, скорой помощи и полиции. The Ghost is tapped into fire, ambulance and police dispatch.
Я отключил все силовые реле, но уровень тахионов продолжает повышаться. I've cut all power relays, but the tachyon levels are still rising.
Ты, очевидно, не имеешь проблем, раз ты последовал приказу, и отключил ее. You obviously didn't have a problem since you followed the order to cut her off.
Кейси отключил свой телефон и кабельные каналы, и не производил никаких банковских транзакций. Casey canceled his phone and cable subscriptions, and he hasn't made a single bank transaction since.
Романа, ты думаешь, что я отключил бы половину системы управления, включая концептуальную геометрию, дематериализацию. Romana, do you think I'd dismantle half the control system, including the conceptual geometer, the dematerialisation circuits.
Она предположит, что либо ты нашел черный ящик и отключил его, либо это сделали власти. She's going to assume either you found the black box and disarmed it or the authorities did.
Он отключил соединитель с искусственными легкими, и мне пришлось снять полую иглу, чтоб остановить кровотечение. He detached the connector to the artificial lung, and I had to clamp off the cannula to stop the bleeding.
Он торопился, хотел быстрее разгрузить, так что я отключил блокировку, но цепи должны были удержать. He was in a hurry to offload, so I released the locking system, but the chains should've held.
«Противник, уже нападавший на американские электроэнергетические компании, пересек черту и отключил целую сеть электроснабжения, — сказал он. “An adversary that had already targeted American energy utilities had crossed the line and taken down a power grid,” Lee says.
Если парень хочет спрятаться на крыше, почему он не отключил камеру до того, как пробежать по всему коридору? If this guy's hiding on the roof, why would he wait until he got all the way to the access door to kill the camera?
Эй, парни, управляющий сказал, что электричество отрубилось, потому что кто-то спустился в подвал и просто отключил рубильник. Hey, guys, the building manager said the reason the power went out is someone went down into the basement and just pulled the main breaker switch.
После того, как Риччио дал ему успокоительное и отключил аппарат искусственного дыхания, Уэлби трижды сказал "спасибо" - своей жене, своим друзьям и своему доктору. After Riccio gave him a sedative and switched off the respirator, Welby said "thank you" three times to his wife, his friends, and his doctor.
Торговый бум в регионе не только не отключил или ослабил территориальные и другие споры, но и еще больше заострил региональную геополитику и положил начало опасному балансированию на грани войны. Booming trade in the region has failed to mute or moderate territorial and other disputes; on the contrary, it has only sharpened regional geopolitics and unleashed high-stakes brinkmanship.
Так или иначе, привыкнув к нему, я понял, что Де Ниро мне не нужен, и что разблокировать телефон можно намного естественнее, хотя для меня до сих пор остается загадкой, почему иногда он выводит меня прямо туда, где я его отключил, а иногда требует провести по экрану пальцем. In any case, once I got the hang of it, I found I could dial down the De Niro and get it to unlock more naturally, though I am still mystified that sometimes it goes straight to where I left off and other times asks me to swipe up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.