Ejemplos del uso de "открываемых" en ruso

<>
Все это является тем более необходимым, поскольку число открываемых аккредитивов возросло до такой степени, что соответствующее подразделение банка, в котором в настоящее время открыт счет, не может справиться с их обработкой и учетом. This is all the more necessary since the number of letters of credit to be issued has grown to such an extent that it is beyond the capacity of the relevant branch of the bank that presently holds the account to handle their processing and monitoring.
Осознание возможностей, открываемых ИКТ в индустрии туризма, и реализация эффективных электронно-предпринимательских решений вошли в число приоритетных задач, стоящих перед государственными органами и туристическими организациями на национальном, региональном и общинном уровнях во многих развивающихся странах. Understanding the opportunities brought about by ICTs in the tourism industry, and implementing effective e-business solutions has become a priority for public authorities and tourism providers at national, regional and community levels in many developing countries.
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой заинтересованы в перспективах, открываемых этим явлением, которое несет им очевидные блага и создает условия для оперативного развития их экономики, но вместе с тем чревато угрозой их маргинализации, а также, возможно, другими опасностями. Developing countries and countries with economies in transition are interested in the prospects offered by this phenomenon, which, along with the visible positive aspects and opportunities for faster development of their economies, also contain some risks of their marginalization, as well as other possible risks.
По мере совершенствования банковской системы и восстановления нормальной деятельности в рамках кредитных линий, открываемых для аграрного сектора, а в ряде случаев путем выделения кредитов отдельным секторам сельского хозяйства и животноводства будут созданы условия для производства сырья внутри страны в целях обеспечения снабжения перерабатывающей промышленности. With the improvement of the banking system and the relaunch of normal activity of agrarian credit lines and, in some cases, via favourable provision of credit to sectors of agriculture and livestock, conditions will be created for securing raw materials domestically in order to supply the processing industry.
Мы творчески изучим все варианты в плане существа и в плане процедуры, имеющиеся у нас в наличии в рамках наших правил процедуры и подсказываемые здравым смыслом, и исследуем широкий круг возможностей, открываемых официальными и неофициальными механизмами, в том числе кулуарными, на предмет обсуждения и анализа. We will creatively examine all options of substance and procedure available to us within our rules of procedure and suggested by common good sense, and to explore the broad range of opportunities afforded by formal and informal meetings, including those held in the margins, for consideration and analysis.
создание механизма контроля, позволяющего ежемесячно получать данные о соотношении между мужчинами и женщинами среди сотрудников на должностях всех категорий; эта инициатива предусматривает, в частности, обновление информации о возможностях улучшения гендерных показателей, открываемых в связи с наличием и ожидаемым появлением вакантных должностей категории специалистов и выше; эти стратегические данные помогают руководителям программ принимать продуманные и обоснованные кадровые решения; Establishment of a monitoring mechanism that provides monthly gender distribution data for staff in all categories; this includes updating the opportunities for gender improvement created by known and expected vacancies in the Professional and higher categories; these strategic data assist programme managers to make informed and appropriate recruitment decisions;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.