Ejemplos del uso de "отложить" en ruso

<>
Почему ФРС должна отложить повышение ставки Why the Fed Should Postpone Rate Hikes
Это не угроза, которую мы можем отложить, пока мы не искоренили бедность во всем мире. This is not a threat that we can set aside until we have eradicated poverty worldwide.
Он решил отложить свой отъезд. He decided to put off his departure.
Они решили отложить в сторону свои старые распри. They have decided to put aside old wounds.
Москиты пьют кровь только чтобы отложить яйца. Mosquitoes only drink blood to lay eggs.
Дело касается обстоятельств, при которых суд может отложить принятие решения о признании или приведении в исполнение арбитражного решения и обязать одну из сторон представить надлежащее обеспечение согласно статье 36 (2) ТЗА. This case deals with the circumstances under which a court may adjourn its decision on the recognition or enforcement of an award and when the court may order one of the parties to provide appropriate security under MAL 36 (2).
Вот почему Китай не может отложить проблему своего перехода к демократии. This is why China cannot shelve the problem of its transition to democracy.
Однако Роснефть может отложить реализацию некоторых своих капиталоемких проектов, что могло бы повлиять на общий уровень предложения. However, Rosneft can push back its capital intensive projects, which would affect the overall oil supply levels.
Я смог заработать около 250 тыс. долларов, заплатить кредит за образование и отложить про запас. I was able to make around $250k, pay off my student loans and have money left over.
Нам придется отложить бетонирование на следующей неделе. We're going to have to postpone next week's pour.
Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам. Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home.
У меня столько работы, что мне придётся отложить мою поездку. I have so much work to do that I have to put off my trip.
В этом контексте Израиль должен отложить мысли о выборе своих партнеров по переговорам. In this context, Israel must put aside thoughts of choosing its negotiating partners.
Я бы хотел отложить яйцо в твое гнездо. I'd love to lay an egg in your nest.
Заслушав дополнительные аргументы, суд постановил отложить слушание до 14 сентября 2000 года, с тем чтобы заслушать устные показания о состоянии здоровья г-на Сухарто и возможности его явки в суд и участия в процессе. The court, after hearing further arguments, adjourned the hearing to 14 September 2000 to hear oral medical evidence on Mr. Soeharto's fitness to appear and stand trial.
Ну, возможно, мы могли бы отложить это дело. Well, perhaps we could postpone this whole thing.
Одна часть на человека, два для капитана, две дополнительные за использование корабля, и пять отложить в запас, чтобы компенсировать травмы. A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments.
Никогда не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра. Never put off till tomorrow what you can put off until the day after.
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства? Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government?
Итак, Он говорит, "Ты должен отложить свою индивидуальность. So, He's saying, "You're going to lay down your identity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.