Ejemplos del uso de "отмечал" en ruso
Traducciones:
todos6745
note4976
observe1018
tag235
mark113
celebrate99
click72
remark65
commemorate38
flag29
tick10
punctuate4
bookmark2
nick2
score2
flagging1
otras traducciones79
В деле № 964/2001 (Саидов против Таджикистана) Комитет отмечал:
In case No. 964/2001 (Saidov v. Tajikistan), the Committee found:
На обратной стороне имеются схемы на которых я отмечал форму, цвет и консистенцию.
There are some charts in the back where I kept track of shape, color and consistency.
Персонализация приложения благодаря возможности показать пользователю материалы с учетом того, что он отмечал как понравившееся.
Creating a personalized experience by surfacing content related to a person's activities.
Как отмечал историк Артур Шлезингер (младший) (Artur Schlesinger Jr.) они скорее вернутся в “утробу” матери.
As historian Arthur Schlesinger Jr. wrote, they are rather tempted to go back to the maternal “womb”.
Ограничение доступа к приложению или некоторым материалам в нем с учетом того, какие Страницы человек отмечал как понравившиеся.
Gate access to your app, or some content within your app based on whether or not someone has liked a page.
Комитет ранее отмечал, что заявителям необходимо исчерпать лишь те средства защиты, которые являются эффективными в обстоятельствах данного дела.
The Committee has previously held that a petitioner is only required to exhaust remedies that are effective in the circumstances of the particular case.
В частности, он с беспокойством отмечал короткий срок полномочий и требования, касающиеся регулярного пересмотра назначений судей исполнительной властью.
Particularly, it raised concern about short terms of office and requirements for regular review of judges'appointments by the executive.
Как отмечал г-н Кёнигс, достигнут важный прогресс, в том числе благодаря работе Объединенного совета по координации и контролю.
Some important progress has been made, as Mr. Koenigs has set out, including through the work of the Joint Coordination and Monitoring Board.
Г-н Гейл, также отмечал, что многие источники выбросов СО2 расположены в развивающихся странах, и их число, как ожидается, будет расти.
Mr. Gale also pointed out that many CO2 emission sources were in developing countries and their number was projected to rise.
В своём манифесте «Майн кампф» Гитлер особо отмечал Америку как «единственное государство», где наблюдается прогресс на пути к созданию здорового расового порядка.
In his manifesto Mein Kampf, Hitler singled out America as “the one state” that was progressing toward the creation of a healthy race-based order.
Лауреат Нобелевской премии Эрнандо Де Сото отмечал, что ключом к экономическому подъёму для большинства развивающихся стран является капитализация их огромных земельных территорий.
Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land.
Однако, как я уже отмечал выше, Факультативный протокол никогда не действовал в Макао, и поэтому данный аргумент, основанный на статье 1, отпадает.
But, as I have pointed out above, the Optional Protocol was not applicable to Macao at any time and hence this argument based on article 1 must fail.
В этом докладе он отмечал, что ни одна страна не способна в одиночку справиться с политическими, экономическими, экологическими и технологическими вызовами взаимосвязанного мира.
In the report, he said that no single country has the capacity to cope with the political, economic, environmental and technological challenges in the interconnected world.
КПР также отмечал, что система образования страдает от общего дефицита зданий и оборудования, нехватки квалифицированных учителей и острого дефицита учебников и других учебных материалов.
CRC added that the education system is affected by a general lack of facilities and equipment, insufficient qualified teachers, and a drastic shortage of text books and other learning materials.
Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан неоднократно отмечал, что взаимодействие и партнерство гражданского общества с Организацией Объединенных Наций — это не вопрос выбора, а необходимость.
On a number of occasions, Secretary-General Kofi Annan has said that civil society participation in and partnership with the United Nations is not an option, but a necessity.
Как я отмечал выше, только в одном Бейт-Хануне в ходе операции «Передовой щит» были полностью разрушены 20 домов, а еще 230 — получили повреждения.
As I mentioned earlier, in Beit Hanoun alone, in the course of operation Forward Shield, some 20 houses were completely demolished and another 230 damaged.
Как отмечал Специальный представитель Генерального секретаря, в настоящее время МООНДРК сталкивается с реальными трудностями, особенно в Кисангани, городе, который, мы надеемся, станет символом национального примирения.
As the Special Representative of the Secretary-General has said, MONUC is now facing real difficulties, especially in Kisangani, a city that which we hope will become a symbol of national reconciliation.
Как отмечал сенатор Соединенных Штатов Лихи, есть веские гуманитарные и практические основания для того, чтобы вооруженные силы, располагающие кассетными бомбами, вкладывали средства в надежные взрыватели.
As United States Senator Leahy had said, there were good humanitarian and practical reasons why armed forces with cluster bombs should invest in reliable fuses.
Как я уже отмечал в моей новой книге «Переписывая правила американской экономики», сейчас пора вновь менять правила игры, в том числе нужны меры по сдерживанию глобализации.
Now, as I point out in my recent book Rewriting the Rules of the American Economy, the rules of the game need to be changed again – and this must include measures to tame globalization.
Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья особо отмечал экономические диспропорции, конкретно упоминая страны, вступившие в ВТО.
The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health has underlined economic imbalances with particular reference to countries acceding to membership in WTO.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad