Ejemplos del uso de "отпускать" en ruso

<>
Traducciones: todos49 release20 let go11 otras traducciones18
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
И мы не собираемся их отпускать так просто. And we're just not going to let it go that way.
Увести домой, уложить в постель, и не отпускать? Take me home, take me to bed, and just hold me?
Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной. Your vassals are starting to snigger behind your back.
Я же говорил, что нельзя отпускать обоих лакеев. I said they shouldn't have let both footmen go.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо. Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Нельзя стать самой влиятельной женщиной в Таллахасси, если отпускать вожжи. Oh, you don't become the most powerful woman In tallahassee by slacking off.
Мне сказали, что ни при каких обстоятельствах не отпускать тебя. I was told under no circumstances to let you out.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления. It is fashionable to mock the bureaucratic minutia of European regulation.
Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки. So no crazy character voices, no fruity orders.
Агустин начнет отпускать язвительные комментарии, а Патрик притащит Кевина, якобы они друзья. Agustín is gonna make some bitchy comment, and Patrick's bringing Kevin as a friend.
Достигнув последней, она может объявить о победе хотя бы наполовину и постепенно начать отпускать ставки. Having achieved the latter, it can declare at least half a victory and gradually start lifting rates.
Если в план Анди не входило занятие сексом и может Эдд не хотел его отпускать. If Andy's plan wasn't to have sex maybe Ed trapped him.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать. Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
Ты обнимаешь свою базу данных, ты не хочешь отпускать её, пока не сделаешь для неё красивый сайт. You hug your database, you don't want to let it go until you've made a beautiful website for it.
Для оказания амбулаторных услуг в Кигали испрашивается должность для медсестры, которая будет отпускать лекарственные средства, проводить медосмотры, давать медицинские консультации по незначительным проблемам (непосредственно в консультации с врачом) и оказывать первую медицинскую помощь сотрудникам в Кигали. In order to provide dispensary service to Kigali, a post for a nurse is requested to dispense medication, perform examinations, provide medical advice on minor problems (in direct consultation with the Medical Officer) and also to serve as the initial primary medical aide for Kigali staff members.
Иностранные суда (в дальнейшем именуемые «судами») должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру. International vessels (hereafter abbreviated as “vessels”) should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.