Ejemplos del uso de "отражение" en ruso
Traducciones:
todos888
reflect275
reflection205
reflecting70
reflex2
repulsing2
repulse2
reflexion1
fending1
otras traducciones330
Эрдоган даже утверждал, что, по мнению Турции, РПК и Исламское государство - это зеркальное отражение заявления Премьер-Министра Израиля Биньямина Нетаньяху, что ХАМАС и Исламское Государство были ветвями одного дерева.
Erdoğan has even argued that, in Turkey’s view, the PKK and the Islamic State are the same – mirroring Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu’s statement that Hamas and the Islamic State were branches of the same tree.
Комитет решил высказать замечание по двум вопросам, которые поднимаются в докладе Комиссии ревизоров и которые Комитет считает важными: отражение в финансовых ведомостях обязательств в связи с выплатами при прекращении службы и недостатки в учете имущества длительного пользования.
The Committee decided to comment on two of the items raised in the Board of Auditors report that it believes to be significant: the recognition of end-of-service liabilities in the financial statements and deficiencies in the recording of non-expendable property.
Зеркальное отражение исламского экстремизма, Американский Талибан.
A mirror-image of islamic extremism, an American Taliban.
Афганистан – это зеркальное отражение Ирака: нация без государства.
Afghanistan is the mirror image of Iraq: a nation without a state.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented.
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed.
Они должны также проявить решимость и безжалостность, при этом не превратившись в зеркальное отражение своих противников.
They must also display determination and ruthlessness, though without becoming the mirror image of their opponents.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument.
Такое развитие событий находит зеркальное отражение в Израиле и объясняет, почему ведомые лейбористами правительства Рабина, Переса и теперь Барака готовы к выразительному компромиссу по территориальным вопросам на Голанах.
These developments have their mirror image in Israel and suggest why the Labour-led governments of Rabin, Peres and now Barak are ready for meaningful compromise on the territorial issue of the Golan.
Как будто взаимное зеркальное отражение, экономики двух стран входили во всё более комфортное взаимодействие, которое, в конечном итоге, вызвало привыкание, причём настолько сильное, что два созависимых партнёра оказались заинтересованы в формировании экономической идентичности друг друга.
As mirror images of each other, interactions between the two economies became increasingly comfortable and ultimately addictive – so much so that these codependent partners were keen to enable each other’s economic identities.
Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга: они имеют общих родителей, общий дом, общее окружение, но не имеют общих генов и получаются абсолютно непохожими.
A complementary finding, from a completely different methodology, is that adopted siblings reared together - the mirror image of identical twins reared apart, they share their parents, their home, their neighborhood, don't share their genes - end up not similar at all.
И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни.
Again, this theme is about variable cost, variable living.
В европейских соглашениях мы находим ясное отражение вертикальной субсидиарности.
In the European Treaties, we find a clear expression of vertical subsidiarity.
Эти рекомендации нашли свое отражение и в настоящем докладе.
The present report also addresses those recommendations.
Как только вы заходите, вы видите симметричное отражение в воде.
Immediately you go in, the reflective symmetry in the water.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad