Exemples d'utilisation de "оттоманской" en russe

<>
Турция является наследницей Оттоманской Империи. Turkey is the heir of Ottoman Empire.
Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах". In the Ottoman times, there were itinerant storytellers called "meddah."
Пять столетий войны против Оттоманской империи также подогрели анти-исламские предрассудки и нетерпимость. Five hundred years of warfare against the Ottomans also helped to fuel anti-Islamic prejudices and intolerance.
Иногда представляются документы, порой времен Оттоманской империи, но их достоверность и происхождение весьма сомнительны. Documents, going back to the Ottoman period, are sometimes produced, but their authenticity and provenance are often in doubt.
Последний раз, когда что-то подобное произошло было век назад, во времена Оттоманской Империи. The last time that was the case was actually a century ago, during the Ottoman Empire.
Процесс модернизации и сближения с Западом начался в конце 19 века в Оттоманской империи в период правления Тазимата. The process of Westernization and modernization had begun in the late nineteenth century under the Ottomans during the period of the Tanzimat.
Сильный поток либерализма появился в конце девятнадцатого столетия в Оттоманской Сирии в ответ на религиозный деспотизм Султана Абдулхамида. A strong current of liberalism appeared in the late nineteenth century in Ottoman Syria in response to the religious despotism of Sultan Abdulhamid.
Британская империя, после победы над Оттоманской империей, сделала арабов-сунитов верховными правителями в стране, в которой они составляли меньшинство. the British Empire, having vanquished the Ottomans, made the Sunni Arabs overlords in a country in which they were a minority.
Государство Ирак было основано британцами в 1920-х, которые оккупировали территорию Оттоманской Империи, прекратившей свое существование после окончания Второй Мировой Войны. Iraq was established in the 1920's by the British, who occupied the region after the Ottoman Empire disintegrated at the end of WWI.
Деятельность Британцев объединила три бывших провинции Оттоманской Империи - Басру, Багдад и Мосул под руководством принца Хеджаса (теперь Хеджас - часть Саудовской Арабии). What British imperial planners did was to stitch together three disparate provinces of the old Ottoman Empire and put at their head a prince from Hedjaz (now a part of Saudi Arabia).
Стоит ли действительно заходить так далеко и рисковать взрывом, которого мы не наблюдали с момента развала Оттоманской империи сотню лет назад? Do we really need to go that far and risk an explosion, the region has not seen since the end of the Ottoman empire a hundred years ago?
Четвертый сценарий развития событий – разделение на три области времен еще Оттоманской империи, обычно упоминаемых как Керенаика (восток), Феццан (юг) и Триполитания (запад). The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west).
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино. Moldova's main claim to fame is King Stephen the Great, who defeated the Ottomans in a great fifteenth century battle.
До оттоманской оккупации в 1571 году Кипр находился под управлением Венецианской Республики, а до этого под управлением франкской семьи Лузиньянов в течение более трех столетий. Before the Ottoman occupation of 1571 Cyprus was under the rule of the Republic of Venice and before that by the Frankish Lusignians for more than three centuries.
Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода - говоря "400-летнего", я имею в виду распад Оттоманской империи - господства Западной власти, Западных институтов и ценностей. My guess is that we're reaching the beginning of the end of 400 years - I say 400 years because it's the end of the Ottoman Empire - of the hegemony of Western power, Western institutions and Western values.
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя: Британская империя, после победы над Оттоманской империей, сделала арабов-суннитов верховными правителями в стране, в которой они составляли меньшинство. Indeed, the very foundation of Iraq was based on victors’ justice: the British Empire, having vanquished the Ottomans, made the Sunni Arabs overlords in a country in which they were a minority.
После первой мировой войны и падения Оттоманской Империи победившие Союзники пообещали, что у курдов будет своя страна - пообещали и цинично забыли: взяли верх имперские интересы Британии и Франции. After World War I and the fall of the Ottoman Empire, the victorious Allies promised them a state of their own - a promise that was cynically betrayed when British and French imperial interests took precedence.
Турецкий ислам более умерен и более плюралистичен, чем в остальных странах Ближнего Востока, и со времён, по крайней мере, Оттоманской империи Турция стремилась соединить ислам и западные ценности. Turkish Islam is more moderate and pluralistic than elsewhere in the Middle East, and, since at least the late Ottoman period, Turkey has sought to fuse Islam and Westernization.
С момента основания Кемалем Ататюрком турецкой республики в 1923 году, в тревожное время, последовавшее за Первой Мировой Войной и крушением Оттоманской Империи, турки всегда стремились доказать, что они являются частью Европы и Запада. Ever since Kemal Ataturk founded the republic of Turkey in 1923, in the troubled aftermath of the First World War and the collapse of the Ottoman Empire, the Turks have aspired and claimed to be part of Europe and the West.
Было разъяснено, что учреждения, управляемые национальными и религиозными меньшинствами, действовали еще в пору Оттоманской империи, а статус юридического лица они получили в 1936 году после подачи прошений, которые были приравнены к учредительным актам фондов. It was explained that establishments run by national religious minorities were already operating at the time of the Ottoman Empire and that they had obtained their legal status as entities in 1936, after submitting a petition that was regarded as the equivalent of a charter constituting a foundation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !