Ejemplos del uso de "отторжение трансплантата" en ruso
Даже в таком случае возможно отторжение трансплантата.
Even then, chance of the transplant rejection are likely.
Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain.
Если пациенты с почечной недостаточностью не получают почечного трансплантата или не подвергаются диализу - дорогостоящей пожизненной процедуре, которая заключается в очистке крови от токсинов, - смерть неминуема в течение нескольких недель.
Unless patients with renal failure receive a kidney transplant or undergo dialysis - an expensive life-long procedure that cleanses the blood of toxins - death is guaranteed within a few weeks.
Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино.
There is widespread resistance to the idea that the chief function of modern states is to slot their peoples into a global market dominated by the imperatives of efficiency and cheapness, heedless of the damage to non-economic activities.
Почему же это явление, которое, как уверяют наши политические лидеры (и многие экономисты), помогает всем жить лучше, вызывает такое резкое отторжение?
How can something that our political leaders – and many an economist – said would make everyone better off be so reviled?
Нематода – всего лишь один из миллионов паразитических видов. Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
The hookworm is but one species out of millions of parasites; other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain.
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
And additionally, there is a psychological aversion to doodling - thank you, Freud.
Конечно, это означает - Критику, Отторжение, Дураков и Давление".
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
В своей стране происхождения мигранты зачастую сталкиваются с дискриминацией, и их социальное отторжение и маргинализация побуждает их к миграции, но, очутившись в стране назначения, мигранты сталкиваются с аналогичными трудностями, а подчас и испытывают еще большие проблемы, особенно если они оказываются без документов и живут или работают на нелегальном положении.
Migrants often faced discrimination in their country of origin where their exclusion and marginalization had led them to migrate while in the countries of destination migrants faced similar difficulties and sometimes even greater challenges, especially if they were without documentation and living or working in unregulated situations.
С другой стороны, миграция может также обусловливать отторжение, враждебное отношение и отчуждение, включая сегрегацию в вопросах обеспечения жильем и создание этнических гето.
On the other hand, migration can also lead to rejection, hostility and exclusion, including residential segregation and ethnic ghettos.
Это, в частности, такие из них, как невежество, гендерное неравенство, отторжение, дискриминация, нехватка ресурсов и достаточных инвестиций в развитие таких способов профилактики, как вакцины и микробицидные препараты.
The roadblocks are, for instance, ignorance, gender inequality, denial, discrimination, lack of resources and also the lack of credible investment in the development of preventive methods such as vaccines and microbicidal products.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad