Ejemplos del uso de "отходам" en ruso con traducción "moving away"

<>
Было указано, что отход от использования размера фрахта в качестве фактора для расчета компенсации оправдывается тем обстоятельством, что фрахтовые ставки подвержены значительным колебаниям, при том, что современные ставки, например, намного ниже ставок, существовавших во времена принятия Гамбургских правил в 1978 году. Moving away from the value of freight as a factor for calculating compensation was said to be justified by the fact that freight rates were subject to large fluctuations, with current rates being much lower than, for example, at the time the Hamburg Rules were adopted, in 1978.
Это означает отход как от присущей англоязычным странам модели невмешательства государства в экономику и «рейганомики» (т.е. переноса акцентов с регулирования спроса на товары и услуги на стимулирование их производства), так и от присущей остальным «западным» странам модели государства всеобщего благосостояния на основе дефицита. That means moving away from both the Anglo-Saxon model of laissez-faire and voodoo economics and the continental European model of deficit-driven welfare states.
Как отмечают члены КСР, в докладе подчеркивается, что необходимо шире информировать государства-члены о межучрежденческом сотрудничестве на уровне стран и обеспечении последовательности при принятии решений — тенденции, выражающейся, как представляется, в отходе от практики организационной отчетности и оценки результативности и усилении внимания к обеспечению отчетности и подотчетности на уровне стран. CEB members note that the report emphasizes that Member States should increasingly be informed of inter-agency cooperation at the country level and consistency in decision-making, a trend that seems to be moving away from organizational reporting and performance assessment towards a stronger focus on reporting and accountability at the country level.
Расширение налоговой базы, ликвидация расточительных субсидий, обеспечение более справедливого налогообложения за счет закрытия налоговых лазеек, снижение ставок косвенного налога, отход от косвенных налогов на потребление в сторону налогов на богатство и доходы- все это является важными шагами в направлении аккумулирования ресурсов, необходимых для осуществления политики и программ, которые способны противостоять создаваемому рынком гендерному неравенству. Broadening the tax base, eliminating wasteful subsidies, making tax incidence more equitable by closing off loopholes, lowering the rates of indirect tax and moving away from indirect taxes on consumption to taxes on wealth and income would be important steps towards generating the resources required to establish policies and programmes which can counter market-generated gender inequalities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.