Ejemplos del uso de "отчего" en ruso con traducción "why"

<>
Отчего случился этот банковский кризис? Why do banking crises happen?
Так отчего же мир столь неблагодарен? So why is the world so ungrateful?
Отчего же красок столько в мире? Why is the world so colourful?
И отчего мне не по себе? Why does it make me so nervous?
Вот отчего она действенна во многих случаях. that's why they work in so many cases.
И отчего решения так трудно даются вначале? And why is it so difficult initially?
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную. So it's really unexplained as to why we need to put it in.
Отчего так у него такое безобразное безволосое тело? Why was he skinny and ugly without any hair in his body?
Не могу сказать, отчего внутри этого конкретного человека отверстие. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Земляк, ну у тебя-то отчего плавленый сырок вместо мозгов? Buddy, why do you have cottage cheese for brains?
Она к вам не вернется, так отчего не дать ей развод? She's never coming back to you, so why not just give her the divorce?
Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable?
Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня. I was curious to know why people had been staring at me.
Может быть тогда бы я узнала отчего я ехала из больницы на такси. It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital.
Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей? If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her?
А отчего же это так важно? Вот - самая дорогая койка [надпись: "Как не попасть сюда"]. And why is this important? Well, this is the most expensive bed.
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я? If you can't invest in your own thing, why should I invest in it?
Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся? If it will be so easy to feed a population 35% larger, why isn’t everyone well nourished today?
И она покачала головой и говорит, "Ох уж эти американцы, мы дали им язык, отчего же они им не пользуются?" And she shook her head and said, "Oh, these Americans. We gave them a language, why don't they use it?"
Я на этом не остановился. Я подумал: "А отчего мы должны полагаться на неоригинальных юристов и иметь лишь бумажный документ. Разместим всё в Интернет!" Now, I went one step further and said, "Why do we have to stick with the stodgy lawyers and just have a paper document? Let's go online."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.