Ejemplos del uso de "охватило" en ruso con traducción "cover"
Traducciones:
todos682
cover508
encompass34
sweep31
engulf30
capture23
embrace22
seize8
roil5
span3
otras traducciones18
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны.
That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
Это обследование охватило 94 учреждения, в том числе 31 музей, 26 драматических театров и 8 театров оперы, оперетты и музыкальных театров.
The survey covered 94 institutions, of which 31 were museums, 26 dramatic theatres and 8 opera, operetta and musical theatres.
В 1999 году Управление внутренней ревизии охватило аудиторской проверкой 38 отделений на местах, таким образом превысив целевой показатель — 28 отделений — на 10 (35,7 процента).
In 1999, the Office of Internal Audit covered 38 field offices, thereby exceeding the target of 28 offices by 10 (35.7 per cent).
Совещание охватило следующие вопросы: вызовы и возможности для повышения сознания; широкий комплекс аудиторий, целей и методов; как оконтуривать проблемы; потенциальное злоупотребление биотехнологией; роли кодексов поведения и этики; межсессионный процесс КБО; и идеи в отношении дальнейшей деятельности в будущем.
The meeting covered: the challenges and opportunities for raising awareness; the wide range of audiences, goals and methods; how to frame the issues; the potential misuse of biotechnology; the roles of codes of conduct and ethics; the BWC intersessional process; and ideas for further activities in the future.
Сначала в докладе сообщается, что указанное расследование было начато по поводу следствия по делу Мольфесе в федеральном суде устного производства № 6, которое охватило дела, выявленные как в производстве федеральной юстиции, так и в обычных уголовных судах; что во всех подобных делах прослеживалась одна схема и что все они были приостановлены производством или завершились оправданием обвиняемых.
The report mentions at the outset that the investigation started from what happened in the Molfese case brought before Federal Oral Court No. 6; that it covered cases detected both in the Federal and in the ordinary criminal courts; that in all the cases the method resorted to had been the same and that they had all ended in stay of proceedings or acquittal of the accused.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов;
Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
Международная договорная деятельность в инвестиционной сфере охватила все регионы.
International investment rulemaking has become a universal phenomenon covering all regions.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
This sector of the economy is not covered by any union movement yet.
Чтобы удалить иждивенца, снимите флажок Охвачено рядом с иждивенцем.
To remove a dependent, clear the Covered check box next to the dependent.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения.
Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
В нем не охвачены вопросы, касающиеся маркировки или отслеживания боеприпасов.
It does not cover the marking or tracing of ammunition.
Есть пять ключевых сфер, которые должны быть охвачены этими инициативами.
There are five key areas that such initiatives should cover.
Должны быть охвачены импорт, экспорт, транзит, перевалка и брокерская деятельность.
Import, export, transit, trans-shipment and brokerage should be covered.
Демократия – это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria’s people.
С другой стороны, в новом стандарте охвачены также огнетушители класса F.
However, the new standard also covers Class F fire extinguishers.
" Действительность "- достаточно широкий термин, позволяющий охватить предмет по форме и по существу.
“Validity” was a broad enough term to cover both form and substance.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
The social-security system is to be extended to cover all workers and farmers.
Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues.
В поле Дата окончания введите конечную дату периода, который должен быть охвачен отчетом.
In the End date field, enter the ending date of the period that the report should cover.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad